< Salmos 102 >

1 Jehová, oye mi oración, y venga mi clamor a ti.
oratio pauperis cum anxius fuerit et coram Domino effuderit precem suam Domine exaudi orationem meam et clamor meus ad te veniat
2 No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia inclina a mí tu oreja; el día que te invocare, apresúrate a responderme.
non avertas faciem tuam a me in quacumque die tribulor inclina ad me aurem tuam in quacumque die invocavero te velociter exaudi me
3 Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos son quemados como en hogar.
quia defecerunt sicut fumus dies mei et ossa mea sicut gremium aruerunt
4 Mi corazón fue herido, y se secó como la yerba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
percussum est ut faenum et aruit cor meum quia oblitus sum comedere panem meum
5 Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado a mi carne.
a voce gemitus mei adhesit os meum carni meae
6 Soy semejante al pelícano del desierto: soy como el búho de las soledades.
similis factus sum pelicano solitudinis factus sum sicut nycticorax in domicilio
7 Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.
vigilavi et factus sum sicut passer solitarius in tecto
8 Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, conspiran contra mí.
tota die exprobrabant mihi inimici mei et qui laudabant me adversus me iurabant
9 Por lo cual yo como la ceniza a manera de pan; y mi bebida mezclo con lloro,
quia cinerem tamquam panem manducavi et poculum meum cum fletu miscebam
10 A causa de tu enojo y de tu ira: porque me alzaste, y me arrojaste.
a facie irae et indignationis tuae quia elevans adlisisti me
11 Mis días son como la sombra que se va: y yo como la yerba me he secado.
dies mei sicut umbra declinaverunt et ego sicut faenum arui
12 Mas tú, Jehová, para siempre permanecerás; y tu memoria para generación y generación.
tu autem Domine in aeternum permanes et memoriale tuum in generationem et generationem
13 Tú levantándote habrás misericordia de Sión, porque es tiempo de tener misericordia de ella: porque el plazo es llegado.
tu exsurgens misereberis Sion quia tempus miserendi eius quia venit tempus
14 Porque tus siervos amaron sus piedras: y del polvo de ella tuvieron compasión.
quoniam placuerunt servis tuis lapides eius et terrae eius miserebuntur
15 Y temerán las naciones el nombre de Jehová: y todos los reyes de la tierra tu gloria.
et timebunt gentes nomen Domini et omnes reges terrae gloriam tuam
16 Por cuanto Jehová habrá edificado a Sión; y será visto en su gloria.
quia aedificabit Dominus Sion et videbitur in gloria sua
17 Habrá mirado a la oración de los solitarios: y no habrá desechado el ruego de ellos.
respexit in orationem humilium et non sprevit precem eorum
18 Escribirse ha esto para la generación postrera: y el pueblo que se criará, alabará a Jehová.
scribantur haec in generationem alteram et populus qui creabitur laudabit Dominum
19 Porque miró de lo alto de su santuario: Jehová miró desde los cielos a la tierra,
quia prospexit de excelso sancto suo Dominus de caelo in terram aspexit
20 Para oír el gemido de los presos: para soltar a los sentenciados a muerte:
ut audiret gemitum conpeditorum ut solvat filios interemptorum
21 Porque publiquen en Sión el nombre de Jehová: y su alabanza en Jerusalem,
ut adnuntiet in Sion nomen Domini et laudem suam in Hierusalem
22 Cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos para servir a Jehová.
in conveniendo populos in unum et reges ut serviant Domino
23 El afligió mi fuerza en el camino, acortó mis días.
respondit ei in via virtutis suae paucitatem dierum meorum nuntia mihi
24 Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días; por generación de generaciones son tus años.
ne revoces me in dimidio dierum meorum in generationem et generationem anni tui
25 Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
initio tu Domine terram fundasti et opera manuum tuarum sunt caeli
26 Ellos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán, como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados:
ipsi peribunt tu autem permanes et omnes sicut vestimentum veterescent et sicut opertorium mutabis eos et mutabuntur
27 Mas tú, el mismo, y tus años no se acabarán.
tu autem idem ipse es et anni tui non deficient
28 Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.
filii servorum tuorum habitabunt et semen eorum in saeculum dirigetur

< Salmos 102 >