< Proverbios 9 >

1 La sabiduría edificó su casa; labró sus siete columnas:
La sagesse a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.
2 Mató a su víctima, templó su vino, y puso su mesa.
Elle a immolé ses victimes, mêlé son vin, et dressé sa table.
3 Envió sus criadas, clamó sobre lo más alto de la ciudad:
Elle a envoyé ses servantes, elle appelle, au sommet des hauteurs de la ville:
4 Cualquiera simple, venga acá. A los faltos de entendimiento dijo:
« Que celui qui est simple entre ici! » Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
5 Veníd, coméd mi pan; y bebéd del vino que yo he templado.
« Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mêlé;
6 Dejád las simplezas, y vivíd; y andád por el camino de la inteligencia.
quittez l'ignorance, et vous vivrez, et marchez dans la voie de l'intelligence. »
7 El que castiga al burlador, afrenta toma para sí; y el que reprende al impío, su mancha.
Celui qui reprend le moqueur s'attire la raillerie, et celui qui réprimande le méchant s'attire l'outrage.
8 No castigues al burlador, porque no te aborrezca: castiga al sabio, y amarte ha.
Ne reprends pas le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends le sage, et il t'aimera.
9 Da instrucción al sabio, y será más sabio: enseña al justo, y añadirá enseñamiento.
Donne au sage, et il deviendra plus sage; instruis le juste, et il augmentera son savoir.
10 El temor de Jehová es el principio de la sabiduría; y la ciencia de los santos es inteligencia.
Le commencement de la sagesse, c'est la crainte de Yahweh; et l'intelligence, c'est la science du Saint.
11 Porque por mí se aumentarán tus días; y años de vida se te añadirán.
Car par moi tes jours se multiplieront, par moi s'augmenteront les années de ta vie.
12 Si fueres sabio, para ti lo serás; mas si fueres burlador, tú solo pagarás.
Si tu es sage, tu es sage à ton profit; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
13 La mujer insensata es alborotadora, es simple, y no sabe nada:
La folie est une femme bruyante, stupide et ne sachant rien.
14 Asiéntase sobre una silla a la puerta de su casa, en lo alto de la ciudad;
Elle s'est assise, à la porte de sa maison, sur un siège, dans les hauteurs de la ville,
15 Para llamar a los que pasan por el camino: que van por sus caminos derechos:
pour inviter les passants qui vont droit leur chemin:
16 Cualquiera simple, venga acá. A los faltos de entendimiento, dijo:
« Que celui qui est simple entre ici! » Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
17 Las aguas hurtadas son dulces; y el pan encubierto es suave.
« Les eaux dérobées sont plus douces, et le pain du mystère est plus agréable! »
18 Y no saben, que allí están los muertos; y sus convidados están en los profundos de la sepultura. (Sheol h7585)
Et il ne sait pas qu'il y a là des ombres, et que ses invités sont déjà dans les profondeurs du schéol. (Sheol h7585)

< Proverbios 9 >