< Proverbios 8 >

1 ¿No clama la sabiduría; y la inteligencia da su voz?
Tsy mikoike hao ty hihitse, tsy mañonjom-piarañanañañe hao ty hilala?
2 En los altos cabezos, junto al camino, a las encrucijadas de las veredas se para:
An-kaboañe ey, añ’olon-dalañe eo, am-pitsileañe eo ty ijohaña’e;
3 En el lugar de las puertas, a la entrada de la ciudad: a la entrada de las puertas da voces:
añ’ilan-dalam-bein-tsariran-drova eo ami’ty fiziliha’ o lalam-beio ty ikoha’e ty hoe:
4 O! hombres, a vosotros clamo; y mi voz es a los hijos de los hombres.
Ry ondatio, ikanjiako, ty feoko mb’amo ana’ ondatio.
5 Entendéd simples astucia; y vosotros insensatos, tomád entendimiento:
Ry trentrañeo, mioha hakarafitoañe; naho, ry seretseo, mandrendreha an-troke.
6 Oíd, porque hablaré cosas excelentes, y abriré mis labios para cosas rectas.
Mitsanoña hitaroñako raha aman-kasiñe; vaho hañakatse volam-bantañe kanao misokake o soñikoo;
7 Porque mi paladar hablará verdad; y mis labios abominan la impiedad.
Hivolan-katò ty vavako; fa tiva amo soñikoo o haratiañeo.
8 En justicia son todas las razones de mi boca: no hay en ellas cosa perversa, ni torcida.
Songa mahity o entam-bavakoo, tsy ama’e ty mikeloke ndra mengoke.
9 Todas ellas son rectas al que entiende; y rectas a los que han hallado sabiduría.
Ie vantañe amy mahihitsey vaho mahity ami’ty maha-onin-kilala.
10 Recibíd mi castigo, y no la plata; y ciencia, mas que el oro escogido.
Rambeso o fañòhakoo, fa tsy volafoty; naho ty hilala fa tsy volamena nitsoheñe;
11 Porque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas; y todas las cosas que se pueden desear, no se pueden comparar a ella.
Fa lombolombo’ o hangeo ty hihitse, vaho tsy eo ty salalaeñe mañirinkiriñ’aze.
12 Yo, la sabiduría, moré con la astucia; y yo invento la ciencia de los consejos.
Zaho, hihitse, ro miharo-toboke ami’ty filieram-batañe, vaho manjo hilala naho fitalifirañe.
13 El temor de Jehová es aborrecer el mal; la soberbia, y la arrogancia, y el mal camino, y la boca perversa aborrezco.
Malain-karatiañe ty fañeveñañe am’ Iehovà. hejeko ty firengeañe, ty fibohabohañe, ty satan-karatiañe, naho ty vava mitera.
14 Conmigo está el consejo, y el ser: yo soy la inteligencia; mía es la fortaleza.
Amako ty fanoroañe, naho ty hihitse do’e, Zaho o hilalao; ahy o haozarañeo.
15 Por mí reinan los reyes, y los príncipes determinan justicia.
Zaho ty ifehea’ o mpanjakao, naho anoa’ o mpifeheo lily vantañe.
16 Por mí dominan los príncipes, y todos los gobernadores juzgan la tierra.
Zaho ty ifeleha’ o mpifelekeo naho o roandriañeo, ze hene mpizaka-to.
17 Yo amo a los que me aman; y los que me buscan, me hallan.
Kokoako ze mikoko ahiko, naho handrèndrek’ ahy ze mitsoek’ ahy.
18 Las riquezas y la honra están conmigo, riqueza firme y justa.
Rekets’ amako ty vara naho ty asiñe; hanàñañe tsy modo naho havañonañe.
19 Mejor es mi fruto que el oro, y que el oro refinado; y mi renta, que la plata escogida.
Soa te amo volamenao ty havokarako eka ndra volamena ki’e, vaho ambone’ ty volafoty jinoboñe o firegoregoakoo.
20 Por vereda de justicia guiaré, por medio de veredas de juicio.
Manjotik’ an-dalam-bantan-draho, añivo o oloñolon-kavantañañeo,
21 Para hacer heredar a mis amigos el ser, y que yo hincha sus tesoros.
hampandovàko vara o mpikoko ahio, naho hatseheko o kipondi’ iareoo.
22 Jehová me poseyó en el principio de su camino, desde entonces, antes de sus obras.
Tsinene’ Iehovà raho ho fifotoran-dala’e, ty valoham-pitoloña’e haehae zay.
23 Eternalmente tuve el principado, desde el principio, antes de la tierra.
Tsietoimoneke zay ty nañorizañ’ ahiko, tam-baloha’ey, taolo te nioreñe ty tane toy.
24 Antes de los abismos fui engendrada; antes que fuesen las fuentes de las muchas aguas:
Ie mboe tsy teo o lalekeo ty niterahañ’ ahy, ie mboe tsy nidoadoañan-drano o loharanoo.
25 Antes que los montes fuesen fundados: antes de los collados, yo era engendrada.
Ie mboe tsy nipetake o vohitseo, taolo o tambohoo, te naterake;
26 No había aun hecho la tierra, ni las plazas, ni la cabeza de los polvos del mundo.
Ie mboe tsy niforoñe’e ty tane toy naho o hivokeo, ndra ty deboke valoha’ ty tane toy.
27 Cuando componía los cielos, allí estaba yo; cuando señalaba por compás la sobrehaz del abismo:
Ie nampijadoñe o likerañeo, teo raho, Ie nanokitse ty bontoly ami’ty tarehe’ i lalekey eñe,
28 Cuando afirmaba los cielos arriba: cuando afirmaba las fuentes del abismo:
Ie natobe’e an-toe’e ey o likerañ’ amboneo, naho nampitosire’e o loha-rano’ i làlekeio.
29 Cuando ponía a la mar su estatuto; y a las aguas, que no pasasen su mandamiento: cuando señalaba los fundamentos de la tierra:
Ie nifahera’e i riakey, tsy handilara’ o ranoo i nandilia’ey; ie tinendre’e o faha-ty tane toio,
30 Con él estaba yo por ama, y fui en delicias todos los días, teniendo solaz delante de él en todo tiempo.
Le nirekets’ ama’e raho fa natokisañe, naho nampifaleako lomoñandro, nainai’e nirebek’ aolo’e.
31 Tengo solaz en la redondez de su tierra; y mis solaces son con los hijos de los hombres.
Nihisa an-tanem-pimoneña’e vaho nahaehak’ ahy o ana’ ondatio.
32 Ahora pues, hijos, oídme; y bienaventurados los que guardaren mis caminos.
Ie amy zao, ry anake, mitsendreña ahy: Haha ze mañorike o lalakoo.
33 Obedecéd la instrucción, y sed sabios; y no la menospreciéis.
Mitsanoña fañòhañe naho mahihira, vaho ko mifoneñe.
34 Bienaventurado el hombre que me oye, trasnochando a mis puertas cada día: guardando los umbrales de mis entradas.
Haha t’indaty mitsendreñe ahy, ty misary nainai’e an-dalam-beiko eo mandiñe an-dahin-dalako eo.
35 Porque el que me hallare, hallará la vida; y alcanzará la voluntad de Jehová.
Ze tendrek’ ahiko tendre-kaveloñe, vaho tolora’ Iehovà fañisohañe;
36 Mas el que peca contra mí, defrauda a su alma: todos los que me aborrecen, aman la muerte.
Fe ze losotse ahy mijoy vatañe; fonga mikoko havilasy ze malaiñe ahy.

< Proverbios 8 >