< Proverbios 8 >

1 ¿No clama la sabiduría; y la inteligencia da su voz?
La sagesse n'appelle-t-elle pas, et la prudence ne fait-elle pas entendre sa voix?
2 En los altos cabezos, junto al camino, a las encrucijadas de las veredas se para:
Elle se tient au sommet des éminences, sur le chemin, dans les carrefours;
3 En el lugar de las puertas, a la entrada de la ciudad: a la entrada de las puertas da voces:
à côté des Portes, à l'entrée de la ville, aux avenues des Portes, elle dit à haute voix:
4 O! hombres, a vosotros clamo; y mi voz es a los hijos de los hombres.
« C'est vous, ô hommes, que j'appelle, et ma voix s'adresse aux enfants des hommes.
5 Entendéd simples astucia; y vosotros insensatos, tomád entendimiento:
Hommes sans raison, apprenez la prudence, et vous, insensés, apprenez la sagesse!
6 Oíd, porque hablaré cosas excelentes, y abriré mis labios para cosas rectas.
Ecoutez! car je dis des choses relevées, et mes lèvres s'ouvrent pour énoncer la droiture:
7 Porque mi paladar hablará verdad; y mis labios abominan la impiedad.
car ma bouche exprime la vérité, et mes lèvres abhorrent l'impiété.
8 En justicia son todas las razones de mi boca: no hay en ellas cosa perversa, ni torcida.
La rectitude est dans tous les mots de ma bouche; ils n'ont rien de tortueux, ni de détourné;
9 Todas ellas son rectas al que entiende; y rectas a los que han hallado sabiduría.
ils sont évidents pour le sage, et justes pour ceux qui ont trouvé la science.
10 Recibíd mi castigo, y no la plata; y ciencia, mas que el oro escogido.
Prenez mes leçons, et non pas de l'argent, et la science plutôt que l'or de choix;
11 Porque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas; y todas las cosas que se pueden desear, no se pueden comparar a ella.
car la sagesse vaut mieux que les perles, et nulle chose de prix n'est son équivalent.
12 Yo, la sabiduría, moré con la astucia; y yo invento la ciencia de los consejos.
Moi, la sagesse, j'habite avec la prudence, et je trouve la science des bonnes mesures.
13 El temor de Jehová es aborrecer el mal; la soberbia, y la arrogancia, y el mal camino, y la boca perversa aborrezco.
La crainte de l'Éternel est la haine du mal, de l'orgueil, de la hauteur, et des mauvaises voies; et je hais la bouche trompeuse.
14 Conmigo está el consejo, y el ser: yo soy la inteligencia; mía es la fortaleza.
J'ai le conseil et le succès, je suis l'intelligence, je possède la force.
15 Por mí reinan los reyes, y los príncipes determinan justicia.
Par moi les rois règnent, et les princes font de justes lois;
16 Por mí dominan los príncipes, y todos los gobernadores juzgan la tierra.
par moi les puissants exercent le pouvoir, ainsi que les grands, tous juges de la terre.
17 Yo amo a los que me aman; y los que me buscan, me hallan.
J'aime ceux qui m'aiment, et ceux qui me cherchent, me trouvent.
18 Las riquezas y la honra están conmigo, riqueza firme y justa.
La richesse et l'honneur m'accompagnent, l'opulence solide et la bonté;
19 Mejor es mi fruto que el oro, y que el oro refinado; y mi renta, que la plata escogida.
mes fruits sont meilleurs que l'or, que l'or pur, et ce que je rapporte est plus que de l'argent de choix.
20 Por vereda de justicia guiaré, por medio de veredas de juicio.
Je marche dans le chemin de la justice, et dans les sentiers de l'équité,
21 Para hacer heredar a mis amigos el ser, y que yo hincha sus tesoros.
pour rendre ceux qui m'aiment possesseurs d'un avoir, et remplir leurs greniers.
22 Jehová me poseyó en el principio de su camino, desde entonces, antes de sus obras.
« L'Éternel me créa, prémices de ses œuvres, avant ses ouvrages, antérieurement.
23 Eternalmente tuve el principado, desde el principio, antes de la tierra.
Dès l'éternité je reçus l'onction, avant le commencement, l'origine de la terre;
24 Antes de los abismos fui engendrada; antes que fuesen las fuentes de las muchas aguas:
quand je naquis, les mers n'étaient pas encore, il n'y avait point de sources abondantes en eau;
25 Antes que los montes fuesen fundados: antes de los collados, yo era engendrada.
avant que les montagnes fussent plantées, avant les collines j'étais enfantée:
26 No había aun hecho la tierra, ni las plazas, ni la cabeza de los polvos del mundo.
Il n'avait encore créé ni la terre, ni les déserts, ni le chef de la poudre de la terre.
27 Cuando componía los cielos, allí estaba yo; cuando señalaba por compás la sobrehaz del abismo:
Quand Il disposait le ciel, j'étais là; quand Il traçait un cercle sur la face de l'abîme,
28 Cuando afirmaba los cielos arriba: cuando afirmaba las fuentes del abismo:
quand d'en haut Il condensait les nues, et faisait bouillonner les sources de l'abîme,
29 Cuando ponía a la mar su estatuto; y a las aguas, que no pasasen su mandamiento: cuando señalaba los fundamentos de la tierra:
quand Il donnait à la mer ses limites, pour que les eaux ne franchissent pas ses bords, quand Il fixait les bases de la terre,
30 Con él estaba yo por ama, y fui en delicias todos los días, teniendo solaz delante de él en todo tiempo.
j'étais à ses côtés, fidèle ouvrière, je faisais ses délices tous les jours, me jouant devant lui continuellement,
31 Tengo solaz en la redondez de su tierra; y mis solaces son con los hijos de los hombres.
jouant sur le disque de sa terre, et faisant mes délices des enfants des hommes. »
32 Ahora pues, hijos, oídme; y bienaventurados los que guardaren mis caminos.
Maintenant donc, mes fils, écoutez-moi! et heureux ceux qui se tiennent dans mes voies!
33 Obedecéd la instrucción, y sed sabios; y no la menospreciéis.
Recevez la correction, et devenez sages, et ne la repoussez pas!
34 Bienaventurado el hombre que me oye, trasnochando a mis puertas cada día: guardando los umbrales de mis entradas.
Heureux l'homme qui m'écoute, veillant à ma porte journellement, et gardant les jambages de mon portail!
35 Porque el que me hallare, hallará la vida; y alcanzará la voluntad de Jehová.
Car, quiconque me trouve, a trouvé la vie, et il obtient la faveur de l'Éternel.
36 Mas el que peca contra mí, defrauda a su alma: todos los que me aborrecen, aman la muerte.
Mais celui qui me manque, fait tort à son âme; tous ceux qui me haïssent, aiment la mort.

< Proverbios 8 >