< Proverbios 8 >

1 ¿No clama la sabiduría; y la inteligencia da su voz?
¿ Not wisdom does she call out and understanding does she give forth? voice her.
2 En los altos cabezos, junto al camino, a las encrucijadas de las veredas se para:
At [the] top of [the] heights on [the] way between [the] pathways she stations herself.
3 En el lugar de las puertas, a la entrada de la ciudad: a la entrada de las puertas da voces:
To [the] side of [the] gates to [the] opening of [the] town [the] entrance of [the] doorways they cry aloud.
4 O! hombres, a vosotros clamo; y mi voz es a los hijos de los hombres.
To you O people I call and voice my [is] to [the] children of humankind.
5 Entendéd simples astucia; y vosotros insensatos, tomád entendimiento:
Understand O naive people prudence and O fools understand heart.
6 Oíd, porque hablaré cosas excelentes, y abriré mis labios para cosas rectas.
Listen for princely things I will speak and [the] utterance of lips my [will be] uprightness.
7 Porque mi paladar hablará verdad; y mis labios abominan la impiedad.
For truth it will utter palate my and [is] an abomination of lips my wickedness.
8 En justicia son todas las razones de mi boca: no hay en ellas cosa perversa, ni torcida.
[are] Righteousness all [the] words of mouth my there not among them [is] a twisted [thing] and a distorted [thing].
9 Todas ellas son rectas al que entiende; y rectas a los que han hallado sabiduría.
All of them [are] right to the discerning [person] and upright to [those who] find knowledge.
10 Recibíd mi castigo, y no la plata; y ciencia, mas que el oro escogido.
Take discipline my and may not [you take] silver and knowledge more than gold chosen.
11 Porque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas; y todas las cosas que se pueden desear, no se pueden comparar a ella.
For [is] good wisdom more than jewels and all pleasures not they compare with it.
12 Yo, la sabiduría, moré con la astucia; y yo invento la ciencia de los consejos.
I wisdom I dwell prudence and knowledge of discretion I find.
13 El temor de Jehová es aborrecer el mal; la soberbia, y la arrogancia, y el mal camino, y la boca perversa aborrezco.
[the] fear of Yahweh [is] to hate evil pride and arrogance - and a way evil and a mouth of perversities I hate.
14 Conmigo está el consejo, y el ser: yo soy la inteligencia; mía es la fortaleza.
[belong] to Me counsel and sound wisdom I [am] understanding [belongs] to me strength.
15 Por mí reinan los reyes, y los príncipes determinan justicia.
By me kings they reign and rulers they enact righteousness.
16 Por mí dominan los príncipes, y todos los gobernadores juzgan la tierra.
By me princes they rule and noble [people] all judges of (righteousness. *LH)
17 Yo amo a los que me aman; y los que me buscan, me hallan.
I ([those who] love me *QK) I love and [those who] earnestly seek me they find me.
18 Las riquezas y la honra están conmigo, riqueza firme y justa.
Wealth and honor [are] with me wealth enduring and righteousness.
19 Mejor es mi fruto que el oro, y que el oro refinado; y mi renta, que la plata escogida.
[is] good Fruit my more than gold and more than pure gold and gain my more than silver chosen.
20 Por vereda de justicia guiaré, por medio de veredas de juicio.
In [the] path of righteousness I walk in [the] midst of [the] pathways of justice.
21 Para hacer heredar a mis amigos el ser, y que yo hincha sus tesoros.
To give as an inheritance [those who] love me - substance and treasuries their I fill.
22 Jehová me poseyó en el principio de su camino, desde entonces, antes de sus obras.
Yahweh he created me [the] beginning of way his [the] beginning of works his from then.
23 Eternalmente tuve el principado, desde el principio, antes de la tierra.
From long ago I was installed from [the] beginning from [the] beginnings of [the] earth.
24 Antes de los abismos fui engendrada; antes que fuesen las fuentes de las muchas aguas:
When there not [were] [the] deeps I was brought forth when there not [were] springs abounding of water.
25 Antes que los montes fuesen fundados: antes de los collados, yo era engendrada.
Before mountains they were planted before [the] hills I was brought forth.
26 No había aun hecho la tierra, ni las plazas, ni la cabeza de los polvos del mundo.
Until not he had made [the] earth and [the] open places and [the] first of [the] dusts of [the] world.
27 Cuando componía los cielos, allí estaba yo; cuando señalaba por compás la sobrehaz del abismo:
When established he [the] heavens [was] there I when marked out he a circle on [the] surface of [the] deep.
28 Cuando afirmaba los cielos arriba: cuando afirmaba las fuentes del abismo:
When made firm he [the] clouds above when became strong [the] springs of [the] deep.
29 Cuando ponía a la mar su estatuto; y a las aguas, que no pasasen su mandamiento: cuando señalaba los fundamentos de la tierra:
When set he for the sea - limit its and [the] waters not they will transgress mouth his when marked out he [the] foundations of [the] earth.
30 Con él estaba yo por ama, y fui en delicias todos los días, teniendo solaz delante de él en todo tiempo.
And I was beside him an artisan and I was delight day - day playing before him at every time.
31 Tengo solaz en la redondez de su tierra; y mis solaces son con los hijos de los hombres.
Playing in [the] world of earth his and delight my [were] with [the] children of humankind.
32 Ahora pues, hijos, oídme; y bienaventurados los que guardaren mis caminos.
And therefore O children listen to me and how blessed! [are those who] ways my they observe.
33 Obedecéd la instrucción, y sed sabios; y no la menospreciéis.
Listen to correction and act wisely and may not you neglect [it].
34 Bienaventurado el hombre que me oye, trasnochando a mis puertas cada día: guardando los umbrales de mis entradas.
How blessed! [is] a person [who] listens to me by keeping watch at doors my day - day by watching [the] doorposts of doorways my.
35 Porque el que me hallare, hallará la vida; y alcanzará la voluntad de Jehová.
For [one who] finds me (he finds *QK) life and he obtained favor from Yahweh.
36 Mas el que peca contra mí, defrauda a su alma: todos los que me aborrecen, aman la muerte.
And [one who] misses me [is] doing wrong to self his all [those who] hate me they love death.

< Proverbios 8 >