< Proverbios 8 >

1 ¿No clama la sabiduría; y la inteligencia da su voz?
Cyihnaak ing khyy nawh, zaaksimnaak ing ak awi am yy nawh aw?
2 En los altos cabezos, junto al camino, a las encrucijadas de las veredas se para:
Lampyi hoeiawh, lampyi kengsam hoeiawh ce dyi hy.
3 En el lugar de las puertas, a la entrada de la ciudad: a la entrada de las puertas da voces:
Khawk khui lutnak vawng kengawh, vawngkawt kengawh ce dyi nawh thayy ing khyy hy.
4 O! hombres, a vosotros clamo; y mi voz es a los hijos de los hombres.
Aw nangmih thlanghqing khqi, nik khy khqi nyng, kak awi ve thlanghqing khqi ham ni.
5 Entendéd simples astucia; y vosotros insensatos, tomád entendimiento:
Aw nangmih thlangzap khqi, khingaihnaak ve toen lah uh; nangmih thlakqaw khqi aw, cyihnaak kawlung toen lah uh.
6 Oíd, porque hablaré cosas excelentes, y abriré mis labios para cosas rectas.
Ngaih lah uh, nangmih ham awileek soeih kqawn hly nyng, kak awi kqawn boeih ve ak thyym boeih ni.
7 Porque mi paladar hablará verdad; y mis labios abominan la impiedad.
Ka huui ing awihthyym saa nawh, kam lai ing them amak leek ce maa hy.
8 En justicia son todas las razones de mi boca: no hay en ellas cosa perversa, ni torcida.
Kam khaa awhkaw awilung boeih ve amak thyym ingkaw hoet ham kawi am awm hy.
9 Todas ellas son rectas al que entiende; y rectas a los que han hallado sabiduría.
Ak zaasiim ham dang pheng nawh, cyihnaak ak taa khqi ham a hqeenaak pynoet awm am awm hy.
10 Recibíd mi castigo, y no la plata; y ciencia, mas que el oro escogido.
Ngun lakawh toelthamnaak ce tyk nawh, sui lakawh cyihnaak ce tyk lah.
11 Porque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas; y todas las cosas que se pueden desear, no se pueden comparar a ella.
Cyihnaak taw suilung ang lakawh a phu tlo ngai nawh anih ingqawi myihteh ham kawi ak chang am awm voel hy.
12 Yo, la sabiduría, moré con la astucia; y yo invento la ciencia de los consejos.
Kai, cyihnak taw, ngaihtaaknaak ing awm haih nih nyng, cyihnaak ingkaw ngaihtaaknaak ce ta nyng.
13 El temor de Jehová es aborrecer el mal; la soberbia, y la arrogancia, y el mal camino, y la boca perversa aborrezco.
Bawipa kqihchah taw amak leek them sawhnaak ni; oequnaak, hoelqunaak, khawboe seetnaak ingkaw amak thyym awikqawnnaak khqi ce sawh na nyng.
14 Conmigo está el consejo, y el ser: yo soy la inteligencia; mía es la fortaleza.
Khawkhannaak ak thyym ingkaw siimnaak ak thyym ce ka koe ni; simthainaak ingkaw saithainaak awm ka koe ni.
15 Por mí reinan los reyes, y los príncipes determinan justicia.
Kaih caming boeikhqi ing boei ngawihnaak awh ngawi unawh, ukkungkhqi ing ak thyymna awitlyk uhy.
16 Por mí dominan los príncipes, y todos los gobernadores juzgan la tierra.
Kaih caming sangpahrangkhqi ing awitlyk unawh, kyiqangkhqi ingkaw khawmdek ukkungkhqi boeih ing awm.
17 Yo amo a los que me aman; y los que me buscan, me hallan.
Kai a nik lungnaak thlangkhqi ce lungnak khqi nyng, kai a nik sui thlangkhqi ing ni hu kawm uh.
18 Las riquezas y la honra están conmigo, riqueza firme y justa.
Khawhthem ingkaw boeimangnaak khqi ka venawh awm nawh, kyihcahnaak ingkaw dyngnaak khqi boeih awm ka venawh awm hy.
19 Mejor es mi fruto que el oro, y que el oro refinado; y mi renta, que la plata escogida.
Kak thaih taw sui lakawh a phu tlo nawh ngun ak leek soeih lakawh awm a phu tlo ngai hy.
20 Por vereda de justicia guiaré, por medio de veredas de juicio.
Dyngnaak lampyi awh cet nyng, ak thyym lampyi ce tut nyng.
21 Para hacer heredar a mis amigos el ser, y que yo hincha sus tesoros.
Kai a nik lungnak thlangkhqi venawh khawh ing bee khqi nawh ami qo bawm ce kak bee nak pek khqi hamna.
22 Jehová me poseyó en el principio de su camino, desde entonces, antes de sus obras.
Bawipa ing a theem syyn lammaacyk amyihna kai ni ta nawh, syynawh a them seh cyk awhkawng ce.
23 Eternalmente tuve el principado, desde el principio, antes de la tierra.
Kumqui hamna, ak cyk soeihna syynna awm nyng, khawmdek a syyn hlan awh.
24 Antes de los abismos fui engendrada; antes que fuesen las fuentes de las muchas aguas:
Tuicunlii a syyn hlannawh lawngcatui ang lawng hlanawh syynna awm hawh nyng.
25 Antes que los montes fuesen fundados: antes de los collados, yo era engendrada.
Tlang khqi a awm hlannawh khawmcung khqi a awm hlanawh kai syyn hawh nyng.
26 No había aun hecho la tierra, ni las plazas, ni la cabeza de los polvos del mundo.
Khawmdek ingkaw khawhyn khawqaam khqi a syyn hlannawh dekvaai awm a awm hlanawh kai syyn hawh nyng.
27 Cuando componía los cielos, allí estaba yo; cuando señalaba por compás la sobrehaz del abismo:
Khan ce amah a hyynawh a taak nawh tuidung haaiawh lawnglam a sai hlanawh syyn hawh nyng.
28 Cuando afirmaba los cielos arriba: cuando afirmaba las fuentes del abismo:
A saangnak khan hyynawh ciingmaikhqi a sah sak nawh tuicunlii khuina ak lawng tuihawk khqi a sai huiawh,
29 Cuando ponía a la mar su estatuto; y a las aguas, que no pasasen su mandamiento: cuando señalaba los fundamentos de la tierra:
Tui ing ak awipek ama poengnaak thai ham tuicunlii awhkaw langhak khqi, lawngca ang lawngnaak khawqii khqi a sai huiawh syyn awh nyngp
30 Con él estaba yo por ama, y fui en delicias todos los días, teniendo solaz delante de él en todo tiempo.
Kutthoem thlang amyihna avenawh awm pe nyng, a awmhlynaakna awm nyng, a venawh awmhlynaak ing bee poepa lawt nyng.
31 Tengo solaz en la redondez de su tierra; y mis solaces son con los hijos de los hombres.
A khawmdek saiawh awmhlynaak ta nyng saw thlanghqing khqi khanawh zeelmangnaak ta nyng.
32 Ahora pues, hijos, oídme; y bienaventurados los que guardaren mis caminos.
Cedawngawh, ka ca khqi, kak awi ngai lah uh, ka lam ak tut khqi taw a zoseen thlang khqi ni.
33 Obedecéd la instrucción, y sed sabios; y no la menospreciéis.
Ka cawngpyinaak ve haana unawh cyi unawh koeh maa uh.
34 Bienaventurado el hombre que me oye, trasnochando a mis puertas cada día: guardando los umbrales de mis entradas.
Kak chawmkeng awh qeh nawh, ka ipkhui kawtawh qeh nawh kak awi ak ngai ak zaa thlang taw a zoseen thlang ni.
35 Porque el que me hallare, hallará la vida; y alcanzará la voluntad de Jehová.
Anik hu ak thlang boeih ing hqingnaak hu unawh, Khawsa huhhlynaak ce ham kawm uh.
36 Mas el que peca contra mí, defrauda a su alma: todos los que me aborrecen, aman la muerte.
Cehlai, kai anik hang ak thlang taw a hqingnaak ak khanawh kut ak thlaana awm kawm saw, kai anik sawhnaak ak thlang taw thihnaak ak lungnaak ak thlangna awm kaw.

< Proverbios 8 >