< Proverbios 27 >

1 No te alabes del día de mañana; porque no sabes que parirá el día.
Boast not thyself of tomorrow; for thou knowest not what a day may bring forth.
2 Alábete el extraño, y no tu boca: el ajeno, y no tus labios.
Let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.
3 Pesada es la piedra, y la arena pesa: mas la ira del insensato es más pesada que ambas cosas.
A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool’s vexation is heavier than them both.
4 Cruel es la ira; e impetuoso el furor: ¿mas quién parará delante de la envidia?
Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before jealousy?
5 Mejor es la reprensión manifiesta, que el amor oculto.
Better is open rebuke than love that is hidden.
6 Fieles son las heridas del que ama; e importunos los besos del que aborrece.
Faithful are the wounds of a friend: but the kisses of an enemy are profuse.
7 El alma harta huella el panal de miel: mas al alma hambrienta todo lo amargo es dulce.
The full soul loatheth an honeycomb: but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
8 Cual es el ave que se va de su nido, tal es el hombre que se va de su lugar.
As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.
9 El ungüento y el sahumerio alegran el corazón; y el amigo al hombre con el consejo dado de ánimo.
Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man’s friend [that cometh] of hearty counsel.
10 No dejes a tu amigo, ni al amigo de tu padre: ni entres en casa de tu hermano el día de tu aflicción: mejor es el vecino cercano, que el hermano lejano.
Thine own friend, and thy father’s friend, forsake not; and go not to thy brother’s house in the day of thy calamity: better is a neighbour that is near than a brother far off.
11 Sé sabio, o! hijo mío, y alegra mi corazón; y tendré que responder al que me deshonrare.
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.
12 El avisado ve el mal, y escóndese: mas los simples pasan, y llevan el daño.
A prudent man seeth the evil, [and] hideth himself: [but] the simple pass on, [and] suffer for it.
13 Quítale su ropa, porque fió al extraño; y por la extraña, préndale.
Take his garment that is surety for a stranger; and hold him in pledge [that is surety] for a strange woman.
14 El que bendice a su amigo a alta voz madrugando de mañana, por maldición se le contará.
He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.
15 Gotera continua en tiempo de lluvia, y la mujer rencillosa son semejantes.
A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike:
16 El que la escondió, escondió el viento; porque el aceite en su mano derecha clama.
He that would restrain her restraineth the wind, and his right hand encountereth oil.
17 Hierro con hierro se aguza; y el hombre aguza el rostro de su amigo.
Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
18 El que guarda la higuera, come su fruto: y el que guarda a su señor, será honrado.
Whoso keepeth the fig tree shall eat the fruit thereof; and he that waiteth on his master shall be honoured.
19 Como un agua se parece a otra, así el corazón del hombre al otro.
As in water face [answereth] to face, so the heart of man to man.
20 El sepulcro y la perdición nunca se hartan: así los ojos de los hombres nunca se hartan. (Sheol h7585)
Sheol and Abaddon are never satisfied; and the eyes of man are never satisfied. (Sheol h7585)
21 El crisol prueba la plata, y la fragua el oro; y al hombre la boca del que le alaba.
The fining pot is for silver, and the furnace for gold, and a man is [tried] by his praise.
22 Aunque majes al insensato en un mortero entre granos de trigo majados a pisón, no se quitará de él su fatuidad.
Though thou shouldest bray a fool in a mortar with a pestle among bruised corn, yet will not his foolishness depart from him.
23 Considera atentamente el rostro de tus ovejas: pon tu corazón al ganado.
Be thou diligent to know the state of thy flocks, [and] look well to thy herds:
24 Porque las riquezas no son para siempre; ¿y la corona será para perpetuas generaciones?
For riches are not for ever; and doth the crown endure unto all generations?
25 Saldrá la grama, aparecerá la yerba, y segarse han las yerbas de los montes.
The hay is carried, and the tender grass sheweth itself, and the herbs of the mountains are gathered in.
26 Los corderos para tus vestidos, y los cabritos para el precio del campo.
The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of the field:
27 Y abundancia de leche de las cabras para tu mantenimiento, y para mantenimiento de tu casa, y para sustento de tus criadas.
And [there will be] goats’ milk enough for thy food, for the food of thy household; and maintenance for thy maidens.

< Proverbios 27 >