< Proverbios 27 >

1 No te alabes del día de mañana; porque no sabes que parirá el día.
Do not make a noise about tomorrow, for you are not certain what a day's outcome may be.
2 Alábete el extraño, y no tu boca: el ajeno, y no tus labios.
Let another man give you praise, and not your mouth; one who is strange to you, and not your lips.
3 Pesada es la piedra, y la arena pesa: mas la ira del insensato es más pesada que ambas cosas.
A stone has great weight, and sand is crushing; but the wrath of the foolish is of greater weight than these.
4 Cruel es la ira; e impetuoso el furor: ¿mas quién parará delante de la envidia?
Wrath is cruel, and angry feeling an overflowing stream; but who does not give way before envy?
5 Mejor es la reprensión manifiesta, que el amor oculto.
Better is open protest than love kept secret.
6 Fieles son las heridas del que ama; e importunos los besos del que aborrece.
The wounds of a friend are given in good faith, but the kisses of a hater are false.
7 El alma harta huella el panal de miel: mas al alma hambrienta todo lo amargo es dulce.
The full man has no use for honey, but to the man in need of food every bitter thing is sweet.
8 Cual es el ave que se va de su nido, tal es el hombre que se va de su lugar.
Like a bird wandering from the place of her eggs is a man wandering from his station.
9 El ungüento y el sahumerio alegran el corazón; y el amigo al hombre con el consejo dado de ánimo.
Oil and perfume make glad the heart, and the wise suggestion of a friend is sweet to the soul.
10 No dejes a tu amigo, ni al amigo de tu padre: ni entres en casa de tu hermano el día de tu aflicción: mejor es el vecino cercano, que el hermano lejano.
Do not give up your friend and your father's friend; and do not go into your brother's house in the day of your trouble: better is a neighbour who is near than a brother far off.
11 Sé sabio, o! hijo mío, y alegra mi corazón; y tendré que responder al que me deshonrare.
My son, be wise and make my heart glad, so that I may give back an answer to him who puts me to shame.
12 El avisado ve el mal, y escóndese: mas los simples pasan, y llevan el daño.
The sharp man sees the evil and takes cover: the simple go straight on and get into trouble.
13 Quítale su ropa, porque fió al extraño; y por la extraña, préndale.
Take a man's clothing if he makes himself responsible for a strange man, and get an undertaking from him who gives his word for strange men.
14 El que bendice a su amigo a alta voz madrugando de mañana, por maldición se le contará.
He who gives a blessing to his friend with a loud voice, getting up early in the morning, will have it put to his account as a curse.
15 Gotera continua en tiempo de lluvia, y la mujer rencillosa son semejantes.
Like an unending dropping on a day of rain is a bitter-tongued woman.
16 El que la escondió, escondió el viento; porque el aceite en su mano derecha clama.
He who keeps secret the secret of his friend, will get himself a name for good faith.
17 Hierro con hierro se aguza; y el hombre aguza el rostro de su amigo.
Iron makes iron sharp; so a man makes sharp his friend.
18 El que guarda la higuera, come su fruto: y el que guarda a su señor, será honrado.
Whoever keeps a fig-tree will have its fruit; and the servant waiting on his master will be honoured.
19 Como un agua se parece a otra, así el corazón del hombre al otro.
Like face looking at face in water, so are the hearts of men to one another.
20 El sepulcro y la perdición nunca se hartan: así los ojos de los hombres nunca se hartan. (Sheol h7585)
The underworld and Abaddon are never full, and the eyes of man have never enough. (Sheol h7585)
21 El crisol prueba la plata, y la fragua el oro; y al hombre la boca del que le alaba.
The heating-pot is for silver and the oven-fire for gold, and a man is measured by what he is praised for.
22 Aunque majes al insensato en un mortero entre granos de trigo majados a pisón, no se quitará de él su fatuidad.
Even if a foolish man is crushed with a hammer in a vessel among crushed grain, still his foolish ways will not go from him.
23 Considera atentamente el rostro de tus ovejas: pon tu corazón al ganado.
Take care to have knowledge about the condition of your flocks, looking well after your herds;
24 Porque las riquezas no son para siempre; ¿y la corona será para perpetuas generaciones?
For wealth is not for ever, and money does not go on for all generations.
25 Saldrá la grama, aparecerá la yerba, y segarse han las yerbas de los montes.
The grass comes up and the young grass is seen, and the mountain plants are got in.
26 Los corderos para tus vestidos, y los cabritos para el precio del campo.
The lambs are for your clothing, and the he-goats make the value of a field:
27 Y abundancia de leche de las cabras para tu mantenimiento, y para mantenimiento de tu casa, y para sustento de tus criadas.
There will be goats' milk enough for your food, and for the support of your servant-girls.

< Proverbios 27 >