< Proverbios 26 >

1 Como la nieve en el verano, y la lluvia en la segada, así conviene al insensato la honra.
Como a neve no verão, e como a chuva na sega, assim não convem ao louco a honra.
2 Como el gorrión andar vagabundo, y como la golondrina volar, así la maldición sin causa nunca vendrá.
Como ao passaro o vaguear, como á andorinha o voar, assim a maldição sem causa não virá.
3 El azote para el caballo, y el cabestro para el asno, y la vara para el cuerpo del insensato.
O açoite para o cavallo, o freio para o jumento, e a vara para as costas dos tolos.
4 Nunca respondas al insensato conforme a su fatuidad, porque no seas como él también tú.
Não respondas ao tolo segundo a sua estulticia; para que tambem te não faças similhante a elle.
5 Responde al insensato conforme a su fatuidad, porque no se estime sabio en su opinión.
Responde ao tolo segundo a sua estulticia; para que não seja sabio aos seus olhos.
6 El que corta los pies, beberá el daño; y el que envía algo por la mano del insensato.
Os pés corta, e o damno bebe, quem manda mensagens pela mão d'um tolo.
7 Alzád las piernas del cojo: así es el proverbio en la boca del insensato.
Como as pernas do côxo, que pendem frouxas, assim é o proverbio na bocca dos tolos.
8 Como quien liga la piedra en la honda, así es el que da honra al insensato.
Como o que ata a pedra preciosa na funda, assim é aquelle que dá honra ao tolo.
9 Espinas hincadas en mano de embriagado: tal es el proverbio en la boca de los insensatos.
Como o espinho que entra na mão do bebado, assim é o proverbio na bocca dos tolos.
10 El Grande cria todas las cosas; y al insensato da la paga, y a los transgresores da el salario.
Os grandes molestam a todos, e alugam os tolos e transgressores.
11 Como perro que vuelve a su vómito: así el insensato que segunda su fatuidad.
Como o cão que torna ao seu vomito, assim é o tolo que reitera a sua estulticia.
12 ¿Has visto hombre sabio en su opinión? más esperanza hay del insensato que de él.
Tens visto a um homem que é sabio a seus proprios olhos? maior esperança ha do tolo do que d'elle.
13 Dice el perezoso: El león está en el camino: el león está en las calles.
Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas
14 Las puertas se revuelven en su quicio, y el perezoso en su cama.
Como a porta se revolve nos seus gonzos, assim o preguiçoso na sua cama.
15 Esconde el perezoso su mano en el seno: cánsase de tornarla a su boca.
O preguiçoso esconde a sua mão no seio: enfada-se de tornal-a á sua bocca.
16 Más sabio es el perezoso en su opinión, que siete que le den consejo.
Mais sabio é o preguiçoso a seus olhos do que sete homens que bem respondem.
17 El que pasando se enoja en el pleito ajeno, es como el que toma al perro por las orejas.
O que, passando, se entremette em pleito alheio é como aquelle que toma um cão pelas orelhas.
18 Como el que enloquece, y echa llamas, y saetas, y muerte,
Como o louco que lança de si faiscas, frechas, e mortandades,
19 Tal es el hombre que daña a su amigo, y dice: Cierto, burlaba.
Assim é o homem que engana o seu proximo, e diz: Não o fiz eu por brincar?
20 Sin leña, el fuego se apagará; y donde no hubiere chismoso, cesará la contienda.
Sem lenha, o fogo se apagará; e, não havendo murmurador, cessará a contenda.
21 El carbón para brasas; y la leña para el fuego; y el hombre rencilloso para encender contienda.
Como o carvão é para as brazas, e a lenha para o fogo, assim é o homem contencioso para accender rixas.
22 Las palabras del chismoso parecen blandas: mas ellas entran hasta lo secreto del vientre.
As palavras do murmurador são como as palavras do espancado, e ellas descem ao intimo do ventre.
23 Plata de escorias echada sobre tiesto son los labios encendidos, y el corazón malo.
Como o caco coberto d'escorias de prata, assim são os labios ardentes com o coração maligno.
24 Otro parece en los labios el que aborrece: mas en su interior pone engaño:
Aquelle que aborrece se contrafaz pelos seus beiços, mas no seu interior encobre o engano.
25 Cuando hablare amigablemente, no le creas; porque siete abominaciones están en su corazón.
Quando te supplicar com a sua voz, não te fies n'elle, porque sete abominações ha no seu coração.
26 Encúbrese el odio en el desierto: mas su malicia será descubierta en la congregación.
Cujo odio se encobre com engano; a sua malicia se descobrirá na congregação.
27 El que cavare sima, en ella caerá; y el que revuelve la piedra, a él volverá.
O que cava uma cova n'ella cairá; e o que revolve a pedra esta sobre elle tornará.
28 La falsa lengua al que atormenta aborrece; y la boca lisonjera hace resbaladero.
A lingua falsa aborrece aos que ella afflige, e a bocca lubrica obra a ruina.

< Proverbios 26 >