< Proverbios 25 >

1 También estos son proverbios de Salomón, los cuales copiaron los varones de Ezequías rey de Judá.
These are more proverbs of Solomon, collected by the scribes of Hezekiah, king of Judah.
2 Honra de Dios es encubrir la palabra; y honra del rey es escudriñar la palabra.
God's greatness is in doing things that can't be known, while the greatness of kings is in revealing things.
3 Para la altura de los cielos, y para la profundidad de la tierra, y para el corazón de los reyes, no hay investigación.
Just as the height of the heavens or the depth of the earth can't be known, the king's thinking can't be known.
4 Quita las escorias de la plata, y saldrá vaso al fundidor.
Remove the waste from the silver, and the silversmith has pure silver to work with.
5 Aparta al impío de la presencia del rey, y su trono se afirmará en justicia.
Remove the wicked from the king's presence and the king will rule securely and justly.
6 No te alabes delante del rey; ni estés en el lugar de los grandes:
Don't try to make yourself look great before the king, and don't pretend to be among the important people,
7 Porque mejor es que se te diga: Sube acá: que no, que seas abajado delante del príncipe, que miraron tus ojos.
for it's better to be told, “Come up here,” than to be humiliated before a nobleman. Even though you've seen something with your own eyes,
8 No salgas a pleito presto; porque después al fin no sepas que hacer, avergonzado de tu prójimo.
don't rush to take legal action, for what are you going to do in the end when your neighbor shows you're wrong and humiliates you?
9 Trata tu causa con tu compañero; y no descubras el secreto a otro:
Discuss the case with your neighbor himself, and don't betray someone else's secret,
10 Porque no te deshonre el que lo oyere, y tu infamia no pueda volver atrás.
otherwise whoever hears it will make you ashamed and you'll never lose your bad reputation.
11 Manzanas de oro con figuras de plata es la palabra dicha como conviene.
Advice given at the right time is like golden apples set in silver.
12 Zarcillo de oro, y joyel de oro fino es el que reprende al sabio, que tiene orejas que oyen.
Constructive criticism from the wise to someone who listens is like a gold ring and a necklace of fine gold.
13 Como frío de nieve en tiempo de la segada, así es el mensajero fiel a los que le envían: que al alma de su señor da refrigerio.
Faithful messengers are as refreshing to their master as cold snow on a hot harvest day.
14 Como cuando hay nubes y vientos, y la lluvia no viene, así es el hombre que se jacta de vana liberalidad.
Someone who boasts about a gift they never give is like cloud and wind without rain.
15 Con luenga paciencia se aplaca el príncipe; y la lengua blanda quebranta los huesos.
If you're patient you can persuade your superior, and soft words can break down opposition.
16 ¿Hallaste la miel? come lo que te basta; porque no te hartes de ella, y la revieses.
If you find honey, eat just enough, for if you eat too much, you'll be sick.
17 Detén tu pie de la casa de tu prójimo; porque harto de ti, no te aborrezca.
Don't set foot in your neighbors' homes too often, otherwise they'll get fed up with you and hate you.
18 Martillo, y espada, y saeta aguda es el hombre que habla contra su prójimo falso testimonio.
Telling lies in court against a friend is like attacking them with a mace, or a sword, or an arrow.
19 Diente quebrado, y pie resbalador es la confianza del prevaricador en el tiempo de la angustia.
Trusting in unreliable people in times of trouble is like eating with a broken tooth or walking on a bad foot.
20 El que canta canciones al corazón afligido es como el que quita la ropa en tiempo de frío: o el que echa vinagre sobre jabón.
Singing happy songs to someone who's broken-hearted is like taking off your coat on a cold day, or pouring vinegar onto an open wound.
21 Si el que te aborrece, tuviere hambre, dále de comer pan; y si tuviere sed, dále de beber agua:
If your enemy is hungry, give him something to eat; if he's thirsty, give him a drink of water.
22 Porque ascuas allegas sobre su cabeza; y Jehová te lo pagará.
This will make him ashamed as if he had burning coals piled on his head, and the Lord will reward you.
23 El viento del norte ahuyenta la lluvia, y el rostro airado la lengua detractora.
In the same way that the north wind brings rain, slandering people makes them angry.
24 Mejor es estar en un rincón de casa, que con la mujer rencillosa en casa espaciosa.
It's better to live in a corner of a housetop than to share a whole house with an argumentative wife.
25 Como el agua fría al alma sedienta, así son las buenas nuevas de lejas tierras.
Good news from a distant country is like cold water to an exhausted traveler.
26 Fuente turbia, y manadero corrupto es el justo, que resbala delante del impío.
Good people who give in to the wicked are like a muddied spring or a polluted well.
27 Comer mucha miel, no es bueno: ni inquirir de su gloria, es gloria.
It's not good to eat too much honey, or to want too much praise.
28 Ciudad derribada y sin muro es el hombre, cuyo ímpetu no tiene rienda.
Someone without control is as exposed as a town whose walls have been breached.

< Proverbios 25 >