< Proverbios 21 >

1 Como los repartimientos de las aguas así está el corazón del rey en la mano de Jehová: a todo lo que quiere, le inclina.
Il cuore del re, nella mano dell’Eterno, è come un corso d’acqua; egli lo volge dovunque gli piace.
2 Todo camino del hombre es recto en su opinión: mas Jehová pesa los corazones.
Tutte le vie dell’uomo gli paion diritte, ma l’Eterno pesa i cuori.
3 Hacer justicia y juicio es a Jehová más agradable que sacrificio.
Praticare la giustizia e l’equità è cosa che l’Eterno preferisce ai sacrifizi.
4 Altivez de ojos, y grandeza de corazón, y pensamiento de los impíos es pecado.
Gli occhi alteri e il cuor gonfio, lucerna degli empi, sono peccato.
5 Los pensamientos del solícito ciertamente van a abundancia: mas todo presuroso ciertamente a pobreza.
I disegni dell’uomo diligente menano sicuramente all’abbondanza, ma chi troppo s’affretta non fa che cader nella miseria.
6 Allegar tesoros con lengua de mentira, es vanidad, que será echada con los que buscan la muerte.
I tesori acquistati con lingua bugiarda sono un soffio fugace di gente che cerca la morte.
7 La rapiña de los impíos los destruirá: porque no quisieron hacer juicio.
La violenza degli empi li porta via, perché rifiutano di praticare l’equità.
8 El camino del hombre es torcido y extraño: mas la obra del limpio es recta.
La via del colpevole è tortuosa, ma l’innocente opera con rettitudine.
9 Mejor es vivir en un rincón de casa, que con la mujer rencillosa en casa espaciosa.
Meglio abitare sul canto d’un tetto, che una gran casa con una moglie rissosa.
10 El alma del impío desea mal: su prójimo no le parece bien.
L’anima dell’empio desidera il male; il suo amico stesso non trova pietà agli occhi di lui.
11 Cuando el burlador es castigado, el simple se hace sabio; y enseñando al sabio, toma sabiduría.
Quando il beffardo è punito, il semplice diventa savio; e quando s’istruisce il savio, egli acquista scienza.
12 Considera el justo la casa del impío: que los impíos son trastornados por el mal.
Il Giusto tien d’occhio la casa dell’empio, e precipita gli empi nelle sciagure.
13 El que cierra su oído al clamor del pobre, también él clamará y no será oído.
Chi chiude l’orecchio al grido del povero, griderà anch’egli, e non gli sarà risposto.
14 El presente en secreto amansa el furor, y el don en el seno la fuerte ira.
Un dono fatto in segreto placa la collera, e un regalo dato di sottomano, l’ira violenta.
15 Alegría es al justo hacer juicio: mas quebrantamiento a los que hacen iniquidad.
Far ciò ch’è retto è una gioia per il giusto, ma è una rovina per gli artefici d’iniquità.
16 El hombre que yerra del camino de la sabiduría, en la compañía de los muertos reposará.
L’uomo che erra lungi dalle vie del buon senso, riposerà nell’assemblea dei trapassati.
17 Hombre necesitado será el que ama la alegría; y el que ama el vino y el ungüento no enriquecerá.
Chi ama godere sarà bisognoso, chi ama il vino e l’olio non arricchirà.
18 El rescate del justo será el impío; y por los rectos será castigado el prevaricador.
L’empio serve di riscatto al giusto; e il perfido, agli uomini retti.
19 Mejor es morar en tierra del desierto, que con la mujer rencillosa, e iracunda.
Meglio abitare in un deserto, che con una donna rissosa e stizzosa.
20 Tesoro de codicia, y aceite está en la casa del sabio: mas el hombre insensato lo disipará.
In casa del savio c’è dei tesori preziosi e dell’olio, ma l’uomo stolto dà fondo a tutto.
21 El que sigue la justicia y la misericordia, hallará la vida, la justicia, y la honra.
Chi ricerca la giustizia e la bontà troverà vita, giustizia e gloria.
22 La ciudad de los fuertes tomó el sabio; y derribó la fuerza de su confianza.
Il savio dà la scalata alla città dei forti, e abbatte il baluardo in cui essa confidava.
23 El que guarda su boca, y su lengua, su alma guarda de angustias.
Chi custodisce la sua bocca e la sua lingua preserva l’anima sua dalle distrette.
24 Soberbio, arrogante, burlador, es el nombre del que hace con saña de soberbia.
Il nome del superbo insolente è: beffardo; egli fa ogni cosa con furore di superbia.
25 El deseo del perezoso le mata; porque sus manos no quieren hacer.
I desideri del pigro l’uccidono perché le sue mani rifiutano di lavorare.
26 Todo el tiempo desea: mas el justo da; y no perdona.
C’è chi da mane a sera brama avidamente, ma il giusto dona senza mai rifiutare.
27 El sacrificio de los impíos es abominación, ¿cuánto más ofreciéndole con maldad?
Il sacrifizio dell’empio è cosa abominevole; quanto più se l’offre con intento malvagio!
28 El testigo mentiroso perecerá: mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
Il testimonio bugiardo perirà, ma l’uomo che ascolta potrà sempre parlare.
29 El hombre impío asegura su rostro: mas el recto ordena sus caminos.
L’empio fa la faccia tosta, ma l’uomo retto rende ferma la sua condotta.
30 No hay sabiduría, ni inteligencia, ni consejo contra Jehová.
Non c’è sapienza, non intelligenza, non consiglio che valga contro l’Eterno.
31 El caballo se apareja para el día de la batalla: mas de Jehová es el salvar.
Il cavallo è pronto per il dì della battaglia, ma la vittoria appartiene all’Eterno.

< Proverbios 21 >