< Proverbios 21 >

1 Como los repartimientos de las aguas así está el corazón del rey en la mano de Jehová: a todo lo que quiere, le inclina.
Il cuore del re è un canale d'acqua in mano al Signore: lo dirige dovunque egli vuole.
2 Todo camino del hombre es recto en su opinión: mas Jehová pesa los corazones.
Agli occhi dell'uomo tutte le sue vie sono rette, ma chi pesa i cuori è il Signore.
3 Hacer justicia y juicio es a Jehová más agradable que sacrificio.
Praticare la giustizia e l'equità per il Signore vale più di un sacrificio.
4 Altivez de ojos, y grandeza de corazón, y pensamiento de los impíos es pecado.
Occhi alteri e cuore superbo, lucerna degli empi, è il peccato.
5 Los pensamientos del solícito ciertamente van a abundancia: mas todo presuroso ciertamente a pobreza.
I piani dell'uomo diligente si risolvono in profitto, ma chi è precipitoso va verso l'indigenza.
6 Allegar tesoros con lengua de mentira, es vanidad, que será echada con los que buscan la muerte.
Accumular tesori a forza di menzogne è vanità effimera di chi cerca la morte.
7 La rapiña de los impíos los destruirá: porque no quisieron hacer juicio.
La violenza degli empi li travolge, perché rifiutano di praticare la giustizia.
8 El camino del hombre es torcido y extraño: mas la obra del limpio es recta.
La via dell'uomo criminale è tortuosa, ma l'innocente è retto nel suo agire.
9 Mejor es vivir en un rincón de casa, que con la mujer rencillosa en casa espaciosa.
E' meglio abitare su un angolo del tetto che avere una moglie litigiosa e casa in comune.
10 El alma del impío desea mal: su prójimo no le parece bien.
L'anima del malvagio desidera far il male e ai suoi occhi il prossimo non trova pietà.
11 Cuando el burlador es castigado, el simple se hace sabio; y enseñando al sabio, toma sabiduría.
Quando il beffardo vien punito, l'inesperto diventa saggio e quando il saggio viene istruito, accresce il sapere.
12 Considera el justo la casa del impío: que los impíos son trastornados por el mal.
Il Giusto osserva la casa dell'empio e precipita gli empi nella sventura.
13 El que cierra su oído al clamor del pobre, también él clamará y no será oído.
Chi chiude l'orecchio al grido del povero invocherà a sua volta e non otterrà risposta.
14 El presente en secreto amansa el furor, y el don en el seno la fuerte ira.
Un regalo fatto in segreto calma la collera, un dono di sotto mano placa il furore violento.
15 Alegría es al justo hacer juicio: mas quebrantamiento a los que hacen iniquidad.
E' una gioia per il giusto che sia fatta giustizia, mentre è un terrore per i malfattori.
16 El hombre que yerra del camino de la sabiduría, en la compañía de los muertos reposará.
L'uomo che si scosta dalla via della saggezza, riposerà nell'assemblea delle ombre dei morti.
17 Hombre necesitado será el que ama la alegría; y el que ama el vino y el ungüento no enriquecerá.
Diventerà indigente chi ama i piaceri e chi ama vino e profumi non arricchirà.
18 El rescate del justo será el impío; y por los rectos será castigado el prevaricador.
Il malvagio serve da riscatto per il giusto e il perfido per gli uomini retti.
19 Mejor es morar en tierra del desierto, que con la mujer rencillosa, e iracunda.
Meglio abitare in un deserto che con una moglie litigiosa e irritabile.
20 Tesoro de codicia, y aceite está en la casa del sabio: mas el hombre insensato lo disipará.
Tesori preziosi e profumi sono nella dimora del saggio, ma lo stolto dilapida tutto.
21 El que sigue la justicia y la misericordia, hallará la vida, la justicia, y la honra.
Chi segue la giustizia e la misericordia troverà vita e gloria.
22 La ciudad de los fuertes tomó el sabio; y derribó la fuerza de su confianza.
Il saggio assale una città di guerrieri e abbatte la fortezza in cui essa confidava.
23 El que guarda su boca, y su lengua, su alma guarda de angustias.
Chi custodisce la bocca e la lingua preserva se stesso dai dispiaceri.
24 Soberbio, arrogante, burlador, es el nombre del que hace con saña de soberbia.
Il superbo arrogante si chiama beffardo, egli agisce nell'eccesso dell'insolenza.
25 El deseo del perezoso le mata; porque sus manos no quieren hacer.
I desideri del pigro lo portano alla morte, perché le sue mani rifiutano di lavorare.
26 Todo el tiempo desea: mas el justo da; y no perdona.
Tutta la vita l'empio indulge alla cupidigia, mentre il giusto dona senza risparmiare.
27 El sacrificio de los impíos es abominación, ¿cuánto más ofreciéndole con maldad?
Il sacrificio degli empi è un abominio, tanto più se offerto con cattiva intenzione.
28 El testigo mentiroso perecerá: mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
Il falso testimone perirà, ma l'uomo che ascolta potrà parlare sempre.
29 El hombre impío asegura su rostro: mas el recto ordena sus caminos.
L'empio assume un'aria sfrontata, l'uomo retto controlla la propria condotta.
30 No hay sabiduría, ni inteligencia, ni consejo contra Jehová.
Non c'è sapienza, non c'è prudenza, non c'è consiglio di fronte al Signore.
31 El caballo se apareja para el día de la batalla: mas de Jehová es el salvar.
Il cavallo è pronto per il giorno della battaglia, ma al Signore appartiene la vittoria.

< Proverbios 21 >