< Proverbios 20 >

1 El vino hace burlador: la cerveza, alborotador; y cualquiera que en él errare, no será sabio.
मय मसख़रा और शराब हंगामा करने वाली है, और जो कोई इनसे फ़रेब खाता है, 'अक़्लमन्द नहीं।
2 Bramido, como de cachorro de león, es el miedo del rey: el que le hace enojar, peca contra su alma.
बादशाह का रो'ब शेर की गरज की तरह है: जो कोई उसे गु़स्सा दिलाता है, अपनी जान से बदी करता है।
3 Honra es del hombre dejarse de pleito: mas todo insensato se envolverá en él.
झगड़े से अलग रहने में आदमी की 'इज्ज़त है, लेकिन हर एक बेवक़ूफ़ झगड़ता रहता है,
4 El perezoso no ara a causa del invierno: mas él pedirá en la segada, y no hallará.
काहिल आदमी जाड़े की वजह हल नहीं चलाता; इसलिए फ़सल काटने के वक़्त वह भीक माँगेगा, और कुछ न पाएगा।
5 Aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre: mas el hombre entendido le alcanzará.
आदमी के दिल की बात गहरे पानी की तरह है, लेकिन समझदार आदमी उसे खींच निकालेगा।
6 Muchos hombres pregonan cada cual el bien que han hecho: mas hombre de verdad ¿quién le hallará?
अक्सर लोग अपना अपना एहसान जताते हैं, लेकिन वफ़ादार आदमी किसको मिलेगा?
7 El justo que camina en su integridad, bienaventurados serán sus hijos después de él.
रास्तरौ सादिक़ के बा'द, उसके बेटे मुबारक होते हैं।
8 El rey que está en el trono de juicio, con su mirar disipa todo mal.
बादशाह जो तख़्त — ए — 'अदालत पर बैठता है, खुद देखकर हर तरह की बदी को फटकता है।
9 ¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón, limpio estoy de mi pecado?
कौन कह सकता है कि मैंने अपने दिल को साफ़ कर लिया है; और मैं अपने गुनाह से पाक हो गया हूँ?
10 Doblada pesa, y doblada medida, abominación son a Jehová ambas cosas.
दो तरह के तौल बाट और दो तरह के पैमाने, इन दोनों से ख़ुदा को नफ़रत है।
11 El muchacho aun es conocido por sus obras, si su obra es limpia y recta.
बच्चा भी अपनी हरकतों से पहचाना जाता है, कि उसके काम नेक — ओ — रास्त हैं कि नहीं।
12 El oído oye, y el ojo ve: Jehová hizo aun ambas cosas.
सुनने वाले कान और देखने वाली आँख दोनों को ख़ुदावन्द ने बनाया है।
13 No ames el sueño, porque no te empobrezcas: abre tus ojos, hartarte has de pan.
ख़्वाब दोस्त न हो, कहीं ऐसा तू कंगाल हो जाए; अपनी आँखें खोल कि तू रोटी से सेर होगा।
14 El que compra, dice: Malo es, malo es: mas en apartándose, él se alaba.
ख़रीदार कहता है, रद्दी है, रद्दी, लेकिन जब चल पड़ता है तो फ़ख़्र करता है।
15 Hay oro, y multitud de piedras preciosas: mas los labios sabios son vaso precioso.
ज़र — ओ — मरजान की तो कसरत है, लेकिन बेशबहा सरमाया 'इल्म वाले होंट हैं।
16 Quítale su ropa, porque fió al extraño; y préndale por la extraña.
जो बेगाने का ज़ामिन हो, उसके कपड़े छीन ले, और जो अजनबी का ज़ामिन हो, उससे कुछ गिरवी रख ले।
17 Sabroso es al hombre el pan de mentira: mas después, su boca será llena de cascajo.
दग़ा की रोटी आदमी को मीठी लगती है, लेकिन आख़िर को उसका मुँह कंकरों से भरा जाता है।
18 Los pensamientos con el consejo se ordenan; y con industria se hace la guerra.
हर एक काम मश्वरत से ठीक होता है, और तू नेक सलाह लेकर जंग कर।
19 El que descubre el secreto, anda en chismes; y con el que lisonjea de sus labios, no te entremetas.
जो कोई लुतरापन करता फिरता है, राज़ खोलता है; इसलिए तू मुँहफट से कुछ वास्ता न रख
20 El que maldice a su padre, o a su madre, su candela será apagada en oscuridad tenebrosa.
जो अपने बाप या अपनी माँ पर ला'नत करता है, उसका चिराग़ गहरी तारीकी में बुझाया जाएगा।
21 La herencia adquirida de priesa en el principio, su postrimería aun no será bendita.
अगरचे 'इब्तिदा में मीरास यकलख़्त हासिल हो, तो भी उसका अन्जाम मुबारक न होगा।
22 No digas: Yo me vengaré: espera a Jehová, y él te salvará.
तू यह न कहना, कि मैं बदी का बदला लूँगा। ख़ुदावन्द की आस रख और वह तुझे बचाएगा।
23 Abominación son a Jehová las pesas dobladas; y el peso falso, no es bueno.
दो तरह के तौल बाट से ख़ुदावन्द को नफ़रत है, और दग़ा के तराजू ठीक नहीं।
24 De Jehová son los pasos del hombre: el hombre pues, ¿cómo entenderá su camino?
आदमी की रफ़्तार ख़ुदावन्द की तरफ़ से है, लेकिन इंसान अपनी राह को क्यूँकर जान सकता है?
25 Lazo es al hombre tragar santidad; y después de los votos andar preguntando.
जल्द बाज़ी से किसी चीज़ को मुक़द्दस ठहराना, और मिन्नत मानने के बाद दरियाफ़्त करना, आदमी के लिए फंदा है।
26 El rey sabio esparce los impíos; y sobre ellos hace tornar la rueda.
'अक़्लमन्द बादशाह शरीरों को फटकता है, और उन पर दावने का पहिया फिरवाता है।
27 Candela de Jehová es el alma del hombre, que escudriña lo secreto del vientre.
आदमी का ज़मीर ख़ुदावन्द का चिराग़ है: जो उसके तमाम अन्दरूनी हाल को दरियाफ़्त करता है।
28 Misericordia y verdad guardan al rey; y con clemencia sustenta su trono.
शफ़क़त और सच्चाई बादशाह की निगहबान हैं, बल्कि शफ़क़त ही से उसका तख़्त क़ाईम रहता है।
29 La honra de los mancebos es su fortaleza; y la hermosura de los viejos, su vejez.
जवानों का ज़ोर उनकी शौकत है, और बूढ़ों के सफ़ेद बाल उनकी ज़ीनत हैं।
30 Las señales de las heridas son medicina en el malo; y las plagas en lo secreto del vientre.
कोड़ों के ज़ख़्म से बदी दूर होती है, और मार खाने से दिल साफ़ होता।

< Proverbios 20 >