< Proverbios 20 >

1 El vino hace burlador: la cerveza, alborotador; y cualquiera que en él errare, no será sabio.
Il vino è rissoso, il liquore è tumultuoso; chiunque se ne inebria non è saggio.
2 Bramido, como de cachorro de león, es el miedo del rey: el que le hace enojar, peca contra su alma.
La collera del re è simile al ruggito del leone; chiunque lo eccita rischia la vita.
3 Honra es del hombre dejarse de pleito: mas todo insensato se envolverá en él.
E' una gloria per l'uomo astenersi dalle contese, attaccar briga è proprio degli stolti.
4 El perezoso no ara a causa del invierno: mas él pedirá en la segada, y no hallará.
Il pigro non ara d'autunno, e alla mietitura cerca, ma non trova nulla.
5 Aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre: mas el hombre entendido le alcanzará.
Come acque profonde sono i consigli nel cuore umano, l'uomo accorto le sa attingere.
6 Muchos hombres pregonan cada cual el bien que han hecho: mas hombre de verdad ¿quién le hallará?
Molti si proclamano gente per bene, ma una persona fidata chi la trova?
7 El justo que camina en su integridad, bienaventurados serán sus hijos después de él.
Il giusto si regola secondo la sua integrità; beati i figli che lascia dietro di sé!
8 El rey que está en el trono de juicio, con su mirar disipa todo mal.
Il re che siede in tribunale dissipa ogni male con il suo sguardo.
9 ¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón, limpio estoy de mi pecado?
Chi può dire: «Ho purificato il cuore, sono mondo dal mio peccato?».
10 Doblada pesa, y doblada medida, abominación son a Jehová ambas cosas.
Doppio peso e doppia misura sono due cose in abominio al Signore.
11 El muchacho aun es conocido por sus obras, si su obra es limpia y recta.
Gia con i suoi giochi il fanciullo dimostra se le sue azioni saranno pure e rette.
12 El oído oye, y el ojo ve: Jehová hizo aun ambas cosas.
L'orecchio che ascolta e l'occhio che vede: l'uno e l'altro ha fatto il Signore.
13 No ames el sueño, porque no te empobrezcas: abre tus ojos, hartarte has de pan.
Non amare il sonno per non diventare povero, tieni gli occhi aperti e avrai pane a sazietà.
14 El que compra, dice: Malo es, malo es: mas en apartándose, él se alaba.
«Robaccia, robaccia» dice chi compra: ma mentre se ne va, allora se ne vanta.
15 Hay oro, y multitud de piedras preciosas: mas los labios sabios son vaso precioso.
C'è oro e ci sono molte perle, ma la cosa più preziosa sono le labbra istruite.
16 Quítale su ropa, porque fió al extraño; y préndale por la extraña.
Prendigli il vestito perché si è fatto garante per un altro e tienilo in pegno per gli estranei.
17 Sabroso es al hombre el pan de mentira: mas después, su boca será llena de cascajo.
E' piacevole all'uomo il pane procurato con frode, ma poi la sua bocca sarà piena di granelli di sabbia.
18 Los pensamientos con el consejo se ordenan; y con industria se hace la guerra.
Pondera bene i tuoi disegni, consigliandoti, e fà la guerra con molta riflessione.
19 El que descubre el secreto, anda en chismes; y con el que lisonjea de sus labios, no te entremetas.
Chi va in giro sparlando rivela un segreto, non associarti a chi ha sempre aperte le labbra.
20 El que maldice a su padre, o a su madre, su candela será apagada en oscuridad tenebrosa.
Chi maledice il padre e la madre vedrà spegnersi la sua lucerna nel cuore delle tenebre.
21 La herencia adquirida de priesa en el principio, su postrimería aun no será bendita.
I guadagni accumulati in fretta da principio non saranno benedetti alla fine.
22 No digas: Yo me vengaré: espera a Jehová, y él te salvará.
Non dire: «Voglio ricambiare il male», confida nel Signore ed egli ti libererà.
23 Abominación son a Jehová las pesas dobladas; y el peso falso, no es bueno.
Il doppio peso è in abominio al Signore e le bilance false non sono un bene.
24 De Jehová son los pasos del hombre: el hombre pues, ¿cómo entenderá su camino?
Dal Signore sono diretti i passi dell'uomo e come può l'uomo comprender la propria via?
25 Lazo es al hombre tragar santidad; y después de los votos andar preguntando.
E' un laccio per l'uomo esclamare subito: «Sacro!» e riflettere solo dopo aver fatto il voto.
26 El rey sabio esparce los impíos; y sobre ellos hace tornar la rueda.
Un re saggio passa al vaglio i malvagi e ritorna su di loro con la ruota.
27 Candela de Jehová es el alma del hombre, que escudriña lo secreto del vientre.
Lo spirito dell'uomo è una fiaccola del Signore che scruta tutti i segreti recessi del cuore.
28 Misericordia y verdad guardan al rey; y con clemencia sustenta su trono.
Bontà e fedeltà vegliano sul re, sulla bontà è basato il suo trono.
29 La honra de los mancebos es su fortaleza; y la hermosura de los viejos, su vejez.
Vanto dei giovani è la loro forza, ornamento dei vecchi è la canizie.
30 Las señales de las heridas son medicina en el malo; y las plagas en lo secreto del vientre.
Le ferite sanguinanti spurgano il male, le percosse purificano i recessi del cuore.

< Proverbios 20 >