< Proverbios 20 >

1 El vino hace burlador: la cerveza, alborotador; y cualquiera que en él errare, no será sabio.
Misurtui teh ayâ ni panuikhainae doeh, yamu teh kâyuenae doeh, hot patet e hno ni tami lungang sak boihoeh.
2 Bramido, como de cachorro de león, es el miedo del rey: el que le hace enojar, peca contra su alma.
Siangpahrang lungkhuek e teh sendek ka huk e patetlah ao, a lung ka khuek sak e tami teh a hringnae hanlah runae doeh.
3 Honra es del hombre dejarse de pleito: mas todo insensato se envolverá en él.
Kâyuenae karoumsakkung teh bari a kamcu, tamipathu ni kâhemnae pou a kamtawng.
4 El perezoso no ara a causa del invierno: mas él pedirá en la segada, y no hallará.
Tami ka pangak ni a pâding dawk laikawk kanawk ngaihoeh, canga toteh a ca hane banghai tawn mahoeh.
5 Aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre: mas el hombre entendido le alcanzará.
Tami lungthin hoi pouknae teh ka dungpoung e tui hoi a kâvan, hatei thaipanueknae ka tawn e ni teh haw hoi a tâco sak han.
6 Muchos hombres pregonan cada cual el bien que han hecho: mas hombre de verdad ¿quién le hallará?
Tami kapap ni amamouh hawinae dueng doeh ouk a dei awh, hatei apinimaw yuemkamcu e a hmu thai han.
7 El justo que camina en su integridad, bienaventurados serán sus hijos después de él.
Tamikalan teh yuemkamcu lah ouk a hring, a canaw ni hai ahnie yawhawi ouk a hmawng awh.
8 El rey que está en el trono de juicio, con su mirar disipa todo mal.
Lawkcengnae tungkhung dawk ka tahung e siangpahrang ni, a mithmu e hnokathout pueng koung a takhoe.
9 ¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón, limpio estoy de mi pecado?
Ka lungthin ka thoung sak toe, yon hoi ka hlout toe telah apinimaw a dei thai.
10 Doblada pesa, y doblada medida, abominación son a Jehová ambas cosas.
Yawcu kânginghoehe hoi khinglung ka kuep hoeh e teh BAWIPA hmalah panuet a tho.
11 El muchacho aun es conocido por sus obras, si su obra es limpia y recta.
Camo hai a tawk e lahoi panue thai, a tawk e hno a thoung hoi a lan e lahoi bangnue thai.
12 El oído oye, y el ojo ve: Jehová hizo aun ambas cosas.
Thaithainae hnâ hoi hmuthainae mit heh BAWIPA ni a sak e doeh.
13 No ames el sueño, porque no te empobrezcas: abre tus ojos, hartarte has de pan.
I e hah lungpataw hanh na mathoe han, na mit pakkaw lah khenhaw! cakhuem rawca na tawn han.
14 El que compra, dice: Malo es, malo es: mas en apartándose, él se alaba.
Hno karankung ni hawihoeh ati, hatei a cei hnukkhu a ran e hah a kâoupkhai.
15 Hay oro, y multitud de piedras preciosas: mas los labios sabios son vaso precioso.
Sui hoi talung phukaawm moikapap ao, hatei panuenae pahni teh talung phukaawm e lah ao.
16 Quítale su ropa, porque fió al extraño; y préndale por la extraña.
Tamitavan hanelah amahkhankung teh angki amahkhan nahanelah la pouh lah ao vaiteh napui koe poe naseh.
17 Sabroso es al hombre el pan de mentira: mas después, su boca será llena de cascajo.
Dumnae vaiyei teh a tui eiteh, a ca hnukkhu a kâko dawk sadi hoi a kawi han.
18 Los pensamientos con el consejo se ordenan; y con industria se hace la guerra.
Noenae heh kâpankhai hnukkhu caksak lah ouk ao, kahawicalah kâpan hnukkhu na taran hah tuk.
19 El que descubre el secreto, anda en chismes; y con el que lisonjea de sus labios, no te entremetas.
Yapliyaplap kaawm e tami ni arulawk hah ouk a pâpho, hatdawkvah a lawk ka pâhnan e tami hoi kamyawng hanh.
20 El que maldice a su padre, o a su madre, su candela será apagada en oscuridad tenebrosa.
Apipatethai, a manu hoehpawiteh a na pa thoe ka bo e teh, khohmo um a hmaiim a due pouh han.
21 La herencia adquirida de priesa en el principio, su postrimería aun no será bendita.
Râw hah hmaloe pang thai eiteh, apoutnae koe yawhawinae lah awm hoeh.
22 No digas: Yo me vengaré: espera a Jehová, y él te salvará.
Moi ka pathung han telah tet hanh, BAWIPA hah ring haw, ama ni na rungngang han.
23 Abominación son a Jehová las pesas dobladas; y el peso falso, no es bueno.
Khinglung kâvan hoeh e heh BAWIPA mithmu vah panuet a tho teh, kânging hoeh e yawcu hai hawihoeh.
24 De Jehová son los pasos del hombre: el hombre pues, ¿cómo entenderá su camino?
Tami ceinae lamthungnaw heh BAWIPA ni a sak e doeh, hatdawkvah tami ni ama ceinae lamnaw hah bangtelamaw a panue thai han.
25 Lazo es al hombre tragar santidad; y después de los votos andar preguntando.
Hetheh poehno kathoung doeh telah lungrang laihoi dei e teh tami hanelah karap doeh, lawkkam hnukkhu pankângainae ouk ao.
26 El rey sabio esparce los impíos; y sobre ellos hace tornar la rueda.
A lungkaang e siangpahrang ni tamikathoutnaw hah a kâyatsak teh lengkhok hoi a coungroe.
27 Candela de Jehová es el alma del hombre, que escudriña lo secreto del vientre.
Tami e muitha teh BAWIPA e hmaiim doeh, a lungthin thung e pueng pheng a tue.
28 Misericordia y verdad guardan al rey; y con clemencia sustenta su trono.
Lungmanae hoi lawkkatang ni siangpahrang teh a kountouk, a bawitungkhung teh lungpatawnae lahoi kangdue sak lah ao.
29 La honra de los mancebos es su fortaleza; y la hermosura de los viejos, su vejez.
Thoundounnaw e bawilennae teh a thaonae doeh, matawngnaw e kamcunae teh a sampo doeh.
30 Las señales de las heridas son medicina en el malo; y las plagas en lo secreto del vientre.
Puenghoi hemnae ni hno kathout a thoung sak, hemnae ni thung lah von dawk e pueng hai a thoung sak.

< Proverbios 20 >