< Proverbios 20 >

1 El vino hace burlador: la cerveza, alborotador; y cualquiera que en él errare, no será sabio.
Misurtui ing thlang thekhanaak pe nawh, zuu ing awipungnaak coeng sak hy.
2 Bramido, como de cachorro de león, es el miedo del rey: el que le hace enojar, peca contra su alma.
Sangpahrang ak kawsonaak taw samthyn a kaawk ing myih nawh, kaw ak so sak taw amah a hqingnaak ak khawng ni.
3 Honra es del hombre dejarse de pleito: mas todo insensato se envolverá en él.
Kawsonaak ak qei thlang ing kyihcahnaak hu kawm saw, cehlai thlakqaw ingtaw hqo hu hy.
4 El perezoso no ara a causa del invierno: mas él pedirá en la segada, y no hallará.
Thlang thakdam ing khaw a dingawh lai a thawl ngak nawh; cedawngawh caang ah huiawh ai thoeh kawm saw, ikawawm am ta kaw.
5 Aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre: mas el hombre entendido le alcanzará.
Kawlung khuiawh cainaak taw tui amyihna dung hlai hy, simnaak ak ta thlang ing ni ik-oeih a coeng sak hy.
6 Muchos hombres pregonan cada cual el bien que han hecho: mas hombre de verdad ¿quién le hallará?
Thlak ypawmna kqawn qu mai kawm uh, ak ypawm tang unu ak awm?
7 El justo que camina en su integridad, bienaventurados serán sus hijos después de él.
Thlakdyng, khawkpoek khawkhan thainaak ak ta a cakhqi taw thlang zoseenkhqi ni.
8 El rey que está en el trono de juicio, con su mirar disipa todo mal.
Awitlyknaak awh Sangpahrang ing awi ak tlyk awh, a mik ing theem amak leek boeih ce khqaa ing zah amyihna zaap boeih hy.
9 ¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón, limpio estoy de mi pecado?
“Kak kawlung ciim sak nyng, thawlhnaak awhkawng ciimcaih nyng,” tinawh uing ak kqawn thai?
10 Doblada pesa, y doblada medida, abominación son a Jehová ambas cosas.
Tahnaak amak thym ingkaw tehnaak amak thym boeih Bawipa ing tyih qawi haih hy.
11 El muchacho aun es conocido por sus obras, si su obra es limpia y recta.
Nasen awm a bibi ing ak thym ak thawlh dang sak hy.
12 El oído oye, y el ojo ve: Jehová hizo aun ambas cosas.
Zaaknaak haa ingkaw huhnaak mik ve Bawipa ing ni a sai qawi haih.
13 No ames el sueño, porque no te empobrezcas: abre tus ojos, hartarte has de pan.
Ih koeh lungna khawdeng kawp ti; hqak nawh meet lah awklek ainaa ta kawp ti.
14 El que compra, dice: Malo es, malo es: mas en apartándose, él se alaba.
Them ak thlaikung ing them ak thlaihawh “Am leek hy, am leek hy,” tinawh, ang voei huna a them thlaihawh oequ hy.
15 Hay oro, y multitud de piedras preciosas: mas los labios sabios son vaso precioso.
Sui awm nawh, cak phu tlo awm awm moe, cyihnaak awi ak kqawn hui taw lung phu tlo soeih ing myih hy.
16 Quítale su ropa, porque fió al extraño; y préndale por la extraña.
Thlangchang asyng naak ham ak dyihpyi-kung ingkaw nukche ak dyihpyikung ing a hii ce hawlh seh.
17 Sabroso es al hombre el pan de mentira: mas después, su boca será llena de cascajo.
Quuk buh ang hypna ai ve thlang ing tui sak hy, cehlai a huna am kha ce lungqiit ing be kaw.
18 Los pensamientos con el consejo se ordenan; y con industria se hace la guerra.
Thlang doet nawh ik-oeih cainaak ta. Ak leekna cai hqeet nawh ceemqal ce tlyk.
19 El que descubre el secreto, anda en chismes; y con el que lisonjea de sus labios, no te entremetas.
Thlang awihpung khawlakawh ak van ing awihyp ce pho sak hy; Ceamyihna awmsaw awi ak pung thlang ce koeh pyi na.
20 El que maldice a su padre, o a su madre, su candela será apagada en oscuridad tenebrosa.
A nu mai aw, a pa mai aw qun ak khy pek taw, thanlung ak hyp huiawh a maihchoei him pekna awm kaw.
21 La herencia adquirida de priesa en el principio, su postrimería aun no será bendita.
Ak cykawh ang tawnna huh qo cetaw a huna zoseetnaak na awm kaw.
22 No digas: Yo me vengaré: espera a Jehová, y él te salvará.
“Thawlh thung lah vang,” koeh ti, Khawsa ce qeh cang nawh, anih ing ni loet sak kaw.
23 Abominación son a Jehová las pesas dobladas; y el peso falso, no es bueno.
Tahnaak amak thym taw Bawipa mikhuhawh tuih kawi ni, amak thym tehnaak awm am leek hy.
24 De Jehová son los pasos del hombre: el hombre pues, ¿cómo entenderá su camino?
Thlanghqing a khawkhannaak Bawipa ing a hqui ni, cekkaana thlanghqing ing ikawmyihna a sim hly thai?
25 Lazo es al hombre tragar santidad; y después de los votos andar preguntando.
Poek kaana hqingtawnnaak ing Khawsa them pek ingkaw awikam coengawh hu ak nawng tlaih taw amah ham thang ak dun khoeng ak thlang ni.
26 El rey sabio esparce los impíos; y sobre ellos hace tornar la rueda.
Sangpahrang ak cyi ing thlakche ce hqimqa nawh awideng hy.
27 Candela de Jehová es el alma del hombre, que escudriña lo secreto del vientre.
Thlanghqing kak kawlung taw Bawipa a maihchoeina awm nawh, kawlung khui a dungnaak dy coei pheng thai hy.
28 Misericordia y verdad guardan al rey; y con clemencia sustenta su trono.
Lungnaak ingkaw awitak ing sangpahrang ce syng sak nawh; lungnaak ingawh ang ngawih-naak ce cak sak hy.
29 La honra de los mancebos es su fortaleza; y la hermosura de los viejos, su vejez.
Cacoen a boeimangnaak taw ak thamahnaak ni, Pacawng a dawnaak taw a lumkqawk sampainaak ni.
30 Las señales de las heridas son medicina en el malo; y las plagas en lo secreto del vientre.
Mynmaa kawlawknaak ing boeibaai caih sak nawh, vyyknaak ing kawlung ak khui dy ciim sak hy.

< Proverbios 20 >