< Proverbios 20 >

1 El vino hace burlador: la cerveza, alborotador; y cualquiera que en él errare, no será sabio.
Şərab insanları ələ salar, Kefləndirici içki onları dalaşdırar, Sərxoş olan müdrik olmaz.
2 Bramido, como de cachorro de león, es el miedo del rey: el que le hace enojar, peca contra su alma.
Padşahın vahiməsi aslan nərəsinə bənzər, Onu əsəbləşdirən canını itirər.
3 Honra es del hombre dejarse de pleito: mas todo insensato se envolverá en él.
Münaqişədən çəkinmək insana şərəf gətirər, Hər səfeh davaya girişər.
4 El perezoso no ara a causa del invierno: mas él pedirá en la segada, y no hallará.
Mövsümündə kotan sürməyən tənbəl əkinçi Biçin vaxtı heç nə tapmaz.
5 Aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre: mas el hombre entendido le alcanzará.
Ürəyin düşüncələri dərin sulara oxşar, Dərrakəli adam onu çəkib çıxarar.
6 Muchos hombres pregonan cada cual el bien que han hecho: mas hombre de verdad ¿quién le hallará?
İnsanların çoxu sədaqətindən dəm vurar. Amma sadiq adamı haradan tapmaq olar?
7 El justo que camina en su integridad, bienaventurados serán sus hijos después de él.
Saleh kamalı ilə yaşar, Özündən sonra gələn nəsli bəxtiyar olar.
8 El rey que está en el trono de juicio, con su mirar disipa todo mal.
Nə zaman ki padşah hökm üçün taxta çıxar, Gözləri ilə bütün pisliyi sovurar.
9 ¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón, limpio estoy de mi pecado?
Kim deyər ki, qəlbimi təmizləmişəm, Günahımı silmişəm?
10 Doblada pesa, y doblada medida, abominación son a Jehová ambas cosas.
Aldadıcı ölçü, aldadıcı çəki – Hər ikisi Rəbdə ikrah yaradar.
11 El muchacho aun es conocido por sus obras, si su obra es limpia y recta.
Hətta uşaq da əməlləri ilə, İşlərinin saf, doğru, yoxsa əksinə olması ilə tanınar.
12 El oído oye, y el ojo ve: Jehová hizo aun ambas cosas.
Eşidən qulaq, görən gözlər – Bunların hər ikisini yaradan Rəbdir.
13 No ames el sueño, porque no te empobrezcas: abre tus ojos, hartarte has de pan.
Sevmə yatmağı, yoxsullaşarsan, Ayıq ol, onda bol çörəyə çatarsan.
14 El que compra, dice: Malo es, malo es: mas en apartándose, él se alaba.
Müştəri deyər: «Pisdir, pis maldır», Amma alıb gedəndə özünü öyər.
15 Hay oro, y multitud de piedras preciosas: mas los labios sabios son vaso precioso.
Qızıl və çox yaqut var, Amma ağıllı söz danışan dil qiymətli cəvahirdir.
16 Quítale su ropa, porque fió al extraño; y préndale por la extraña.
Özgəyə zamin duranın libasını al, Onu qəriblər üçün girov saxla.
17 Sabroso es al hombre el pan de mentira: mas después, su boca será llena de cascajo.
Kələklə əldə edilən çörək əvvəlcə şirin olar, Axırda ağzı çınqılla doldurar.
18 Los pensamientos con el consejo se ordenan; y con industria se hace la guerra.
Nəsihət alaraq möhkəm qərar çıxar, Müharibəni sağlam məsləhətlə apar.
19 El que descubre el secreto, anda en chismes; y con el que lisonjea de sus labios, no te entremetas.
Sözgəzdirən sirləri açıb yayar, Gərək boşboğaza qoşulmayasan.
20 El que maldice a su padre, o a su madre, su candela será apagada en oscuridad tenebrosa.
Kim ki atasına, anasına qarğış edər, Zülmətə düşərkən çırağı sönər.
21 La herencia adquirida de priesa en el principio, su postrimería aun no será bendita.
Tələsik alınan mülk Axırda xeyir gətirməz.
22 No digas: Yo me vengaré: espera a Jehová, y él te salvará.
Demə «bu pisliyin əvəzini çıxacağam» Rəbbi gözlə, qoy O səni xilas etsin.
23 Abominación son a Jehová las pesas dobladas; y el peso falso, no es bueno.
Fərqli çəki daşları Rəbdə ikrah yaradar, O, aldadıcı tərəzidən xoşlanmaz.
24 De Jehová son los pasos del hombre: el hombre pues, ¿cómo entenderá su camino?
Kişiyə addım atdıran Rəbdir. Bəs tutduğu yolu insan necə anlasın?
25 Lazo es al hombre tragar santidad; y después de los votos andar preguntando.
Düşünmədən nəzir edən özünü tələyə salar, Sonra öz əhdi barədə çox fikirləşməli olar.
26 El rey sabio esparce los impíos; y sobre ellos hace tornar la rueda.
Hikmətli padşah pisləri sovurar, Onlar dəyirman daşında üyüdülər.
27 Candela de Jehová es el alma del hombre, que escudriña lo secreto del vientre.
İnsanın ruhu Rəbbin çırağıdır, Daxilinin dərin yerlərini araşdırar.
28 Misericordia y verdad guardan al rey; y con clemencia sustenta su trono.
Padşahı məhəbbət və sədaqət qoruyar, Taxtını xeyirxahlıq möhkəm saxlar.
29 La honra de los mancebos es su fortaleza; y la hermosura de los viejos, su vejez.
Gəncləri qüvvəti şərəfləndirər, Ağ saçlar qocalara zinət verər.
30 Las señales de las heridas son medicina en el malo; y las plagas en lo secreto del vientre.
Yaralayıcı zərbələr pis insanı düzəldə bilər, Kötəkləmək daxilin dərin yerlərinə təsir edə bilər.

< Proverbios 20 >