< Proverbios 2 >

1 Hijo mío, si tomares mis palabras, y guardares mis mandamientos dentro de ti,
Ɗana, in ka yarda da kalmomina ka kuma ajiye umarnaina a cikinka,
2 Haciendo estar atento tu oído a la sabiduría: si inclinares tu corazón a la prudencia:
kana kasa kunne ga abin da yake na hikima, kana kuma yin ƙoƙari ka fahimce shi,
3 Si clamares a la inteligencia; y a la prudencia dieres tu voz:
in kuma ka kira ga tsinkaya ka kuma kira da ƙarfi don ganewa,
4 Si como a la plata, la buscares, y como a tesoros la escudriñares:
in ka neme shi yadda ake neman azurfa ka kuma neme shi kamar yadda ake neman ɓoyayyiyar dukiya,
5 Entonces entenderás el temor de Jehová; y hallarás el conocimiento de Dios.
to, za ka gane tsoron Ubangiji ka kuma sami sanin Allah.
6 Porque Jehová da la sabiduría; y de su boca viene el conocimiento, y la inteligencia.
Gama Ubangiji yana ba da hikima, daga bakinsa kuma, sani da ganewa sukan fito.
7 El guarda el ser a los rectos: es escudo a los que caminan perfectamente,
Yana riƙe da nasara a ma’aji don masu yin gaskiya, shi ne mafaka ga waɗanda tafiyarsu ba ta da laifi,
8 Guardando las veredas del juicio; y el camino de sus misericordiosos guardará.
gama yana tsare abin da masu adalci suke bukata yana kuma tsare hanyar amintattunsa.
9 Entonces entenderás justicia, juicio, y equidad, y todo buen camino.
Sa’an nan za ku fahimci abin da yake daidai da abin da yake na adalci da abin da yake gaskiya, da kowace hanya mai kyau.
10 Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, y la ciencia fuere dulce a tu alma;
Gama hikima za tă shiga cikin zuciyarka, sani kuma zai faranta maka rai.
11 Consejo te guardará, inteligencia te conservará.
Tsinkaya za tă tsare ka, ganewa kuma za tă yi maka jagora.
12 Para escaparte del mal camino, del hombre que habla perversidades:
Hikima za tă cece ka daga hanyoyin mugayen mutane, daga kalmomin mutane masu ɓatanci,
13 Que dejan las veredas derechas, por andar por caminos tenebrosos:
waɗanda suke barin miƙaƙƙun hanyoyi don su yi tafiya a hanyoyi masu duhu,
14 Que se alegran haciendo mal: que se huelgan en malas perversidades:
waɗanda suke jin daɗin yin abin da ba shi da kyau suna kuma farin ciki a mugayen ɓatanci,
15 Cuyas veredas son torcidas, y ellos torcidos en sus caminos:
waɗanda hanyoyinsu karkatattu ne waɗanda kuma suke cuku-cuku a hanyoyinsu.
16 Para escaparte de la mujer extraña, de la ajena que ablanda sus razones:
Zai kiyaye ku kuma daga mazinaciya, daga mace mai lalata, mai ƙoƙarin kama ka da daɗin bakinta,
17 Que desampara al príncipe de su mocedad; y se olvida del concierto de su Dios.
wadda ta bar mijin ƙuruciyarta ta kuma ƙyale alkawarin da ta yi a gaban Allah.
18 Por lo cual su casa está inclinada a la muerte, y sus veredas van hacia los muertos.
Gama gidanta yana kai ga mutuwa hanyarta kuma ga ruhohin matattu.
19 Todos los que a ella entraren, no volverán: ni tomarán las veredas de la vida.
Duk wanda ya ziyarce ta ba ya ƙara komowa ba zai ƙara komowa ga hanyar rai.
20 Para que andes por el camino de los buenos; y guardes las veredas de los justos.
Don haka dole ku yi tafiya a hanyoyin mutanen kirki ku kuma yi ta bi hanyoyin adalai.
21 Porque los rectos habitarán la tierra, y los perfectos permanecerán en ella.
Gama masu aikata gaskiya za su zauna a cikin ƙasar, marasa laifi kuma za su kasance a cikinta;
22 Mas los impíos serán cortados de la tierra; y los prevaricadores serán de ella desarraigados.
amma za a fid da mugaye daga ƙasar, za a tumɓuke marasa aminci kuma daga gare ta.

< Proverbios 2 >