< Proverbios 19 >

1 Mejor es el pobre que camina en su simplicidad, que el de perversos labios, e insensato.
Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели богатый со лживыми устами, и притом глупый.
2 El alma sin ciencia no es buena; y el presuroso de pies, peca.
Нехорошо душе без знания, и торопливый ногами оступится.
3 La insensatez del hombre tuerce su camino; y contra Jehová se aira su corazón.
Глупость человека извращает путь его, а сердце его негодует на Господа.
4 Las riquezas allegan muchos amigos: mas el pobre, de su amigo es apartado.
Богатство прибавляет много друзей, а бедный оставляется и другом своим.
5 El testigo falso no será sin castigo; y el que habla mentiras, no escapará.
Лжесвидетель не останется ненаказанным, и кто говорит ложь, не спасется.
6 Muchos rogarán al príncipe: mas cada uno es amigo del hombre que da.
Многие заискивают у знатных, и всякий - друг человеку, делающему подарки.
7 Todos los hermanos del pobre le aborrecen, ¿cuánto más sus amigos se alejarán de él? buscará la palabra, y no la hallará.
Бедного ненавидят все братья его, тем паче друзья его удаляются от него: гонится за ними, чтобы поговорить, но и этого нет.
8 El que posee entendimiento, ama su alma: guarda la inteligencia, para hallar el bien.
Кто приобретает разум, тот любит душу свою; кто наблюдает благоразумие, тот находит благо.
9 El testigo falso no será sin castigo; y el que habla mentiras, perecerá.
Лжесвидетель не останется ненаказанным, и кто говорит ложь, погибнет.
10 No conviene al insensato la delicia, ¿cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes?
Неприлична глупцу пышность, тем паче рабу господство над князьями.
11 El entendimiento del hombre detiene su furor; y su honra es disimular la prevaricación.
Благоразумие делает человека медленным на гнев, и слава для него - быть снисходительным к проступкам.
12 Como el bramido del cachorro del león es la ira del rey; y como el rocío sobre la yerba su benevolencia.
Гнев царя - как рев льва, а благоволение его - как роса на траву.
13 Dolor es para su padre el hijo insensato; y gotera continua las contiendas de la mujer.
Глупый сын - сокрушение для отца своего, и сварливая жена - сточная труба.
14 La casa y las riquezas herencia son de los padres: mas de Jehová la mujer prudente.
Дом и имение - наследство от родителей, а разумная жена - от Господа.
15 La pereza hace caer sueño; y el alma negligente hambreará.
Леность погружает в сонливость, и нерадивая душа будет терпеть голод.
16 El que guarda el mandamiento, guarda su alma: mas el que menospreciare sus caminos, morirá.
Хранящий заповедь хранит душу свою, а нерадящий о путях своих погибнет.
17 A Jehová empresta el que da al pobre; y él le dará su paga.
Благотворящий бедному дает взаймы Господу, и Он воздаст ему за благодеяние его.
18 Castiga a tu hijo entre tanto que hay esperanza: mas para matarle no alces tu voluntad.
Наказывай сына своего, доколе есть надежда, и не возмущайся криком его.
19 El de grande ira, llevará la pena; porque aun si le librares, todavía tornarás.
Гневливый пусть терпит наказание, потому что, если пощадишь его, придется тебе еще больше наказывать его.
20 Escucha el consejo, y recibe la enseñanza, para que seas sabio en tu vejez.
Слушайся совета и принимай обличение, чтобы сделаться тебе впоследствии мудрым.
21 Muchos pensamientos están en el corazón del hombre: mas el consejo de Jehová permanecerá.
Много замыслов в сердце человека, но состоится только определенное Господом.
22 Contentamiento es a los hombres hacer misericordia; y el pobre es mejor que el mentiroso.
Радость человеку - благотворительность его, и бедный человек лучше, нежели лживый.
23 El temor de Jehová es para vida; y permanecerá harto: no será visitado de mal.
Страх Господень ведет к жизни, и кто имеет его, всегда будет доволен, и зло не постигнет его.
24 El perezoso esconde su mano en el seno: aun a su boca no la llevará.
Ленивый опускает руку свою в чашу, и не хочет донести ее до рта своего.
25 Hiere al burlador, y el simple se hará avisado; y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.
Если ты накажешь кощунника, то и простой сделается благоразумным; и если обличишь разумного, то он поймет наставление.
26 El que roba a su padre, y ahuyenta a su madre, hijo es avergonzador, y deshonrador.
Разоряющий отца и выгоняющий мать - сын срамной и бесчестный.
27 Cesa, hijo mío, de oír el enseñamiento, que te haga desviar de las razones de sabiduría.
Перестань, сын мой, слушать внушения об уклонении от изречений разума.
28 El testigo perverso se burlará del juicio; y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad.
Лукавый свидетель издевается над судом, и уста беззаконных глотают неправду.
29 Aparejados están juicios para los burladores; y azotes para los cuerpos de los insensatos.
Готовы для кощунствующих суды, и побои - на тело глупых.

< Proverbios 19 >