< Proverbios 19 >

1 Mejor es el pobre que camina en su simplicidad, que el de perversos labios, e insensato.
Betere is a pore man, that goith in his simplenesse, than a riche man bitynge hise lippis, and vnwijs.
2 El alma sin ciencia no es buena; y el presuroso de pies, peca.
Where is not kunnyng of the soule, is not good; and he that is hasti, in feet hirtith.
3 La insensatez del hombre tuerce su camino; y contra Jehová se aira su corazón.
The foli of a man disseyueth hise steppis; and he brenneth in his soule ayens God.
4 Las riquezas allegan muchos amigos: mas el pobre, de su amigo es apartado.
Richessis encreessen ful many freendis; forsothe also thei ben departid fro a pore man, whiche he hadde.
5 El testigo falso no será sin castigo; y el que habla mentiras, no escapará.
A fals witnesse schal not be vnpunyschid; and he that spekith leesingis, schal not ascape.
6 Muchos rogarán al príncipe: mas cada uno es amigo del hombre que da.
Many men onouren the persoone of a myyti man; and ben frendis of hym that deelith yiftis.
7 Todos los hermanos del pobre le aborrecen, ¿cuánto más sus amigos se alejarán de él? buscará la palabra, y no la hallará.
The britheren of a pore man haten hym; ferthermore and the freendis yeden awei fer fro hym. He that sueth wordis oonli, schal haue no thing;
8 El que posee entendimiento, ama su alma: guarda la inteligencia, para hallar el bien.
but he that holdith stabli the mynde, loueth his soule, and the kepere of prudence schal fynde goodis.
9 El testigo falso no será sin castigo; y el que habla mentiras, perecerá.
A fals witnesse schal not be vnpunyschid; and he that spekith leesyngis, schal perische.
10 No conviene al insensato la delicia, ¿cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes?
Delices bicomen not a fool; nether `it bicometh a seruaunt to be lord of princes.
11 El entendimiento del hombre detiene su furor; y su honra es disimular la prevaricación.
The teching of a man is knowun bi pacience; and his glorie is to passe ouere wickid thingis.
12 Como el bramido del cachorro del león es la ira del rey; y como el rocío sobre la yerba su benevolencia.
As the gnasting of a lioun, so and the ire of the king; and as deewe on eerbe, so and the gladnesse of the kyng.
13 Dolor es para su padre el hijo insensato; y gotera continua las contiendas de la mujer.
The sorewe of the fadir is a fonned sone; and roofes droppynge contynueli is a womman ful of chiding.
14 La casa y las riquezas herencia son de los padres: mas de Jehová la mujer prudente.
Housis and richessis ben youun of fadir and modir; but a prudent wijf is youun propirli of the Lord.
15 La pereza hace caer sueño; y el alma negligente hambreará.
Slouth bringith in sleep; and a negligent soule schal haue hungur.
16 El que guarda el mandamiento, guarda su alma: mas el que menospreciare sus caminos, morirá.
He that kepith the comaundement of God, kepith his soule; but he that chargith not his weie, schal be slayn.
17 A Jehová empresta el que da al pobre; y él le dará su paga.
He that hath mercy on a pore man, leeneth to the Lord; and he schal yelde his while to hym.
18 Castiga a tu hijo entre tanto que hay esperanza: mas para matarle no alces tu voluntad.
Teche thi sone, and dispeire thou not; but sette thou not thi soule to the sleyng of hym.
19 El de grande ira, llevará la pena; porque aun si le librares, todavía tornarás.
Forsothe he that is vnpacient, schal suffre harm; and whanne he hath rauyschid, he schal leie to anothir thing.
20 Escucha el consejo, y recibe la enseñanza, para que seas sabio en tu vejez.
Here thou counsel, and take thou doctryn; that thou be wijs in thi laste thingis.
21 Muchos pensamientos están en el corazón del hombre: mas el consejo de Jehová permanecerá.
Many thouytis ben in the herte of a man; but the wille of the Lord schal dwelle.
22 Contentamiento es a los hombres hacer misericordia; y el pobre es mejor que el mentiroso.
A nedi man is merciful; and betere is a pore iust man, than a man liere.
23 El temor de Jehová es para vida; y permanecerá harto: no será visitado de mal.
The drede of the Lord ledith to lijf `of blis; and he `that dredith God schal dwelle in plentee, with outen visityng `of the worste.
24 El perezoso esconde su mano en el seno: aun a su boca no la llevará.
A slow man hidith his hond vndur the armpit; and putteth it not to his mouth.
25 Hiere al burlador, y el simple se hará avisado; y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.
Whanne a man ful of pestilence is betun, a fool schal be wisere. If thou blamist a wijs man, he schal vndurstonde techyng.
26 El que roba a su padre, y ahuyenta a su madre, hijo es avergonzador, y deshonrador.
He that turmentith the fadir, and fleeth fro the modir, schal be ful of yuel fame, and schal be cursid.
27 Cesa, hijo mío, de oír el enseñamiento, que te haga desviar de las razones de sabiduría.
Sone, ceesse thou not to here techyng; and knowe thou the wordis of kunnyng.
28 El testigo perverso se burlará del juicio; y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad.
A wickid witnesse scorneth doom; and the mouth of vnpitouse men deuourith wickidnesse.
29 Aparejados están juicios para los burladores; y azotes para los cuerpos de los insensatos.
Domes ben maad redi to scorneris; and hameris smytynge ben maad redi to the bodies of foolis.

< Proverbios 19 >