< Proverbios 18 >

1 Conforme al deseo busca el apartado: en toda doctrina se envolverá.
Tənhalığı sevən niyyətinin ardınca düşür, Sağlam şüura zidd gedir.
2 No toma placer el insensato en la inteligencia: mas en lo que se descubre su corazón.
Axmaq dərrakəni deyil, Fikrini ortaya tökməyi sevir.
3 Cuando viene el impío, viene también el menosprecio; y con el deshonrador, la vergüenza.
Şər insanla hörmətsizlik, Şərəfsizliklə rüsvayçılıq gələr.
4 Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; y arroyo revertiente la fuente de la sabiduría.
Dilin sözlərindən dərin sular yaranar, Hikmət qaynağından çay axar.
5 Tener respeto a la persona del impío, para hacer caer al justo de su derecho, no es bueno.
Məhkəmədə salehi haqsız çıxarmaq üçün Pis adama tərəfkeşlik etmək yaxşı deyil.
6 Los labios del insensato vienen con pleito; y su boca a cuestiones llama.
Axmağın dili münaqişəyə girişər, Ağzı özünü döydürər.
7 La boca del insensato es quebrantamiento para sí; y sus labios son lazos para su alma.
Axmağın ağzı onu bəlaya salar, Dili canına tələ qurar.
8 Las palabras del chismoso parecen blandas: mas ellas descienden hasta lo íntimo del vientre.
Qeybətçinin sözləri şirin tikələrə bənzər, Mədənin ən dərin yerlərinə düşər.
9 También el que es negligente en su obra, es hermano del dueño disipador.
Ləng işləyən dağıdıcıya yoldaşdır.
10 Torre fuerte es el nombre de Jehová: a él correrá el justo, y será levantado.
Rəbbin adı qüvvətli bir qaladır, Saleh qaçıb ona pənah aparır.
11 Las riquezas del rico son la ciudad de su fortaleza; y como un muro alto, en su imaginación.
Varlı üçün sərvəti ona qala şəhəridir, Öz gümanında özü üçün pənah hasarı tikir.
12 Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del hombre; y antes de la honra, el abatimiento.
Ürəyin təkəbbürü əcəldən əvvəl gələr, İtaətkarlıq şərəfdən əvvəl gələr.
13 El que responde palabra antes de oír, insensatez le es, y vergüenza.
Eşitməzdən qabaq cavab vermək Səfehlik və rüsvayçılıqdır.
14 El ánimo del hombre suportará su enfermedad: mas al ánimo angustiado, ¿quién le suportará?
Xəstənin ürəyi bütün ağrıları çəkər. Amma ürəyi sınıqdırsa, buna necə dözər?
15 El corazón del entendido adquiere sabiduría; y el oído de los sabios busca la ciencia.
Dərrakəli ürək bilik qazanar, Hikmətlinin qulağı bilik axtarar.
16 El presente del hombre le ensancha el camino; y le lleva delante de los grandes.
İnsanın hədiyyəsi ona yol açar, Böyük adamların hüzuruna aparar.
17 El justo es primero en su pleito; y su adversario viene, y búscale.
İddiasını əvvəl deyən haqlı görünər, Amma əleyhdarı gəlib onu istintaq edər.
18 La suerte pone fin a los pleitos; y desparte los fuertes.
Püşk atmaq davaları yatırar, Savaşanları bir-birindən ayırar.
19 El hermano ofendido es más contumaz que una ciudad fuerte; y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar.
İncik qardaşın könlünü almaq qalalı şəhəri almaqdan daha çətindir, Belə davalar qapısı cəftəli qala kimidir.
20 Del fruto de la boca del hombre se hartará su vientre: de la renta de sus labios se hartará.
İnsanın qarnı ağzının bəhəri ilə, Dilinin səmərəsi ilə doyar.
21 La muerte y la vida están en poder de la lengua; y el que la ama, comerá de sus frutos.
Ölüm və həyat dilin əlindədir, Onu sevənlər barından yeyir.
22 El que halló mujer, halló el bien; y alcanzó la benevolencia de Jehová.
Arvad alan uğur qazanar, Rəbbin razılığını alar.
23 El pobre habla ruegos; mas el rico responde durezas.
Yoxsul rəhm istəyər, Zəngin isə sərt cavab verər.
24 El hombre de amigos mantiénese en amistad; y a veces hay amigo más conjunto que el hermano.
Dost çoxaldan öz-özünü yıxar, Amma qardaşdan daha yaxın dost da var.

< Proverbios 18 >