< Proverbios 17 >

1 Mejor es un bocado de pan seco, y en paz, que la casa de cuestión llena de víctimas.
Ni bora kuwa na utulivu pamoja chembe za mkate kuliko nyumba yenye sherehe nyingi pamoja na ugomvi.
2 El siervo prudente se enseñoreará del hijo deshonrador; y entre los hermanos partirá la herencia.
Mtumishi mwenye busara atatawala juu ya mwana atendaye kwa aibu na atashiriki urithi kama mmoja wa ndugu.
3 Afinador a la plata, y fragua al oro: mas Jehová prueba los corazones.
Kalibu ni kwa fedha na tanuu ni kwa dhahabu, bali Yehova huisafisha mioyo.
4 El malo está atento al labio inicuo; y el mentiroso escucha a la lengua maldiciente.
Mtu atendaye mabaya huwasikiliza wale wanaosema maovu; muongo anausikivu kwa wale wanaosema mambo mabaya.
5 El que escarnece al pobre, afrenta a su hacedor; y el que se alegra en la calamidad ajena no será sin castigo.
Mwenye kumdhihaki masikini humtukana Muumba wake na anayefurahia msiba hatakosa adhabu.
6 Corona de los viejos son los hijos de los hijos; y la honra de los hijos, sus padres.
Wajukuu ni taji ya wazee na wazazi huleta heshima kwa watoto wao.
7 No conviene al insensato el labio excelente: ¿cuánto menos al príncipe el labio mentiroso?
Hotuba ya ushawishi haifai kwa mpumbavu; kidogo zaidi midomo ya uongo inafaa kwa ufalme.
8 Piedra preciosa es el presente en ojos de sus dueños: a donde quiera que se vuelve, da prosperidad.
Rushwa ni kama jiwe la kiini macho kwa yule ambaye atoaye; yeye anayeiacha, hufanikiwa.
9 El que cubre la prevaricación, busca amistad: mas el que reitera la palabra, aparta al príncipe.
Anayesamehe kosa hutafuta upendo, bali yeye anayerudia jambo huwatenganisha marafiki wa karibu.
10 Aprovecha la reprensión en el entendido, más que cien azotes en el insensato.
Karipio hupenya ndani ya mtu mwenye ufahamu kuliko mapigo mamia kwenda kwa mpumbavu.
11 El rebelde no busca sino mal; y mensajero cruel será enviado contra él.
Mtu mbaya hutafuta uasi tu, hivyo mjumbe katiri atatumwa dhidi yake.
12 Encuentre con el hombre un oso, que le hayan quitado sus cachorros, y no un insensato en su locura.
Ni bora kukutana na dubu aliyeporwa watoto wake kuliko kukutana na mpumbavu katika upumbavu wake.
13 El que da mal por bien, no se apartará mal de su casa.
Mtu anaporudisha mabaya badala ya mema, mabaya hayatatoka katika nyumba yake.
14 Soltar las aguas es el principio de la contienda: pues antes que se revuelva el pleito, déjalo.
Mwanzo wa mafarakano ni kama mtu anayefungulia maji kila mahali, hivyo ondoka kwenye mabishano kabla ya kutokea.
15 El que justifica al impío, y el que condena al justo, ambos a dos son abominación a Jehová.
Yeye ambaye huwaachilia watu waovu au kuwalaumu wale wanaotenda haki - watu hawa wote ni chukizo kwa Yehova.
16 ¿De qué sirve el precio en la mano del insensato para comprar sabiduría, no teniendo entendimiento?
Kwa nini mpumbavu alipe fedha kwa kujifunza hekima, wakati hana uwezo wa kujifunza?
17 En todo tiempo ama el amigo: mas el hermano para la angustia es nacido.
Rafiki hupenda kwa nyakati zote na ndugu amezaliwa kwa ajili ya nyakati za taabu.
18 El hombre falto de entendimiento toca la mano, fiando a otro delante de su amigo.
Mtu asiyekuwa na akili hufanya ahadi zenye mashariti na kuanza kuwajibika kwa madeni ya jirani yake.
19 La prevaricación ama, el que ama pleito; y el que alza su portada, busca quebrantamiento.
Apendaye mafarakano anapenda dhambi; ambaye hutengeneza kizingiti kirefu sana kwenye mlango wake husababisha kuvunjia kwa mifupa.
20 El perverso de corazón nunca hallará bien; y el que revuelve con su lengua, caerá en mal.
Mtu mwenye moyo wa udanganyifu hapati chochote ambacho ni chema; na mwenye ulimi wa ukaidi huanguka kwenye janga.
21 El que engendra al insensato, para su tristeza le engendra; y el padre del insensato no se alegrará.
Mzazi wa mpumbavu huleta majonzi kwake mwenyewe; baba wa mpumbavu hana furaha.
22 El corazón alegre hará buena disposición: mas el espíritu triste seca los huesos.
Moyo mchangamfu ni dawa njema, bali roho iliyopondeka hukausha mifupa.
23 El impío toma presentes del seno, para pervertir las veredas del derecho.
Mtu mwovu hukubali rushwa ya siri ili kupotosha njia za haki.
24 En el rostro del entendido se parece la sabiduría: mas los ojos del insensato, hasta el cabo de la tierra.
Mwenye ufahamu huelekeza uso wake kwenye hekima, bali macho ya mpumbavu huelekea ncha za dunia.
25 El hijo insensato es enojo a su padre; y amargura a la que le engendró.
Mwana mpumbavu ni huzuni kwa baba yake na uchungu kwa mwanamke aliyemzaa.
26 Ciertamente condenar al justo, no es bueno: ni herir a los príncipes sobre el derecho.
Pia, si vizuri kumwadhibu mwenye kutenda haki; wala si vema kuwachapa mjeledi watu waadilifu wenye ukamilifu.
27 Detiene sus dichos el que sabe sabiduría; y de preciado espíritu es el hombre entendido.
Mwenye maarifa hutumia maneno machache na mwenye ufahamu ni mtulivu.
28 Aun el insensato cuando calla, es contado por sabio: el que cierra sus labios es entendido.
Hata mpumbavu hudhaniwa kuwa na busara kama akikaa kimya; wakati anapokaa amefunga kinywa chake, anafikiriwa kuwa na akili.

< Proverbios 17 >