< Proverbios 15 >

1 La blanda respuesta quita la ira: mas la palabra de dolor hace subir el furor.
Мек отговор отклонява ярост, А оскърбителната дума възбужда гняв.
2 La lengua de los sabios adornará a la sabiduría: mas la boca de los insensatos hablará fatuidad.
Езикът на мъдрите изказва знание, А устата на безумните изригват глупост.
3 Los ojos de Jehová en todo lugar están mirando los buenos y los malos.
Очите Господни са на всяко място И наблюдава злите и добрите.
4 La lengua saludable es árbol de vida: mas la perversidad en ella es quebrantamiento de espíritu.
Благият език е дърво на живот, А извратеността в него съкрушава духа.
5 El insensato menosprecia la enseñanza de su padre: mas el que guarda la corrección, saldrá cuerdo.
Безумният презира поуката на баща си, Но който внимава в изобличението, е благоразумен.
6 En la casa del justo hay gran provisión: mas en los frutos del impío, turbación.
В дома на праведния има голямо изобилие, А в доходите на нечестивия има загриженост.
7 Los labios de los sabios esparcen sabiduría: mas el corazón de los insensatos no así.
Устните на мъдрите разсяват знание, А сърцето на безумните не прави така.
8 El sacrificio de los impíos es abominación a Jehová: mas la oración de los rectos es su contentamiento.
Жертвата на нечестивите е мерзост Господу, А молитвата на праведните е приятна Нему.
9 Abominación es a Jehová el camino del impío: mas él ama al que sigue justicia.
Пътят на нечестивия е мерзост Господу, Но Той обича този, който следва правдата.
10 El castigo es molesto al que deja el camino: mas el que aborreciere la corrección, morirá.
Има тежко наказание за ония, които се отбиват от пътя; И който мрази изобличение ще умре.
11 El infierno y la perdición están delante de Jehová: ¿cuánto más los corazones de los hombres? (Sheol h7585)
Адът и погибелта са открити пред Господа, - Колко повече сърцата на човешките чада! (Sheol h7585)
12 El burlador no ama al que le castiga: ni se allega a los sabios.
Присмивателят не обича изобличителя си, Нито ще отива при мъдрите.
13 El corazón alegre hermosea el rostro: mas por el dolor del corazón el espíritu es triste.
Весело сърце прави засмяно лице, А от скръбта на сърцето духът се съкрушава.
14 El corazón entendido busca la sabiduría: mas la boca de los insensatos pace fatuidad.
Сърцето на разумния търси знание А устата на безумните се хранят с глупост.
15 Todos los días del afligido son trabajosos: mas el buen corazón, convite continuo.
За наскърбения всичките дни са зли А оня, който е с весело сърце, има всегдашно пируване.
16 Mejor es lo poco con el temor de Jehová, que el gran tesoro donde hay turbación.
По-добро е малкото със страх от Господа, Нежели много съкровища с безпокойствие.
17 Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, que de buey engordado, donde hay odio.
По-добра е гощавката от зеле с любов, Нежели хранено говедо с омраза.
18 El hombre iracundo revolverá contiendas: mas el que tarde se enoja, amansará la rencilla.
Яростният човек подига препирни, А който скоро не се гневи усмирява крамоли.
19 El camino del perezoso es como seto de espinos: mas la vereda de los rectos es solada.
Пътят на ленивия е като трънен плет, А пътят на праведните е като друм.
20 El hijo sabio alegra al padre: mas el hombre insensato menosprecia a su madre.
Мъдър син радва баща си, А безумен човек презира майка си.
21 La insensatez es alegría al falto de entendimiento: mas el hombre entendido enderezará el caminar.
На безумния глупостта е радост, А разумен човек ходи по прав път.
22 Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo: mas en la multitud de consejeros se afirman.
Дето няма съвещание намеренията се осуетяват, А в множеството на съветниците те се утвърждават.
23 El hombre se alegra con la respuesta de su boca; y la palabra a su tiempo, ¡cuán buena es!
От отговора на устата си човек изпитва радост, И дума на време казана, колко е добра!
24 El camino de la vida es hacia arriba al entendido; para apartarse de la sima de abajo. (Sheol h7585)
За разумния пътят на живота върви нагоре, За да се отклони от ада долу. (Sheol h7585)
25 Jehová asolará la casa de los soberbios: mas él afirmará el término de la viuda.
Господ съсипва дома на горделивите, А утвърдява предела на вдовицата.
26 Abominación son a Jehová los pensamientos del malo: mas las hablas de los limpios son limpias.
Лошите замисли са мерзост Господу! А чистите думи Му са угодни.
27 Alborota su casa el codicioso: mas el que aborrece los presentes, vivirá.
Користолюбивият смущава своя си дом, А който мрази даровете ще живее.
28 El corazón del justo piensa para responder: mas la boca de los impíos derrama malas cosas.
Сърцето на праведния обмисля що да отговаря, А устата на нечестивите изригват зло.
29 Lejos está Jehová de los impíos, mas él oye la oración de los justos.
Господ е далеч от нечестивите, А слуша молитвата на праведните.
30 La luz de los ojos alegra el corazón: y la buena fama engorda los huesos.
Светъл поглед весели сърцето, И добри вести угояват костите.
31 El oído que escucha la corrección de vida, entre los sabios morará.
Ухо, което слуша животворното изобличение, Ще пребивава между мъдрите.
32 El que tiene en poco el castigo, menosprecia su alma: mas el que escucha la corrección tiene entendimiento.
Който отхвърля поуката презира своята си душа, А който слуша изобличението придобива разум.
33 El temor de Jehová es enseñamiento de sabiduría; y delante de la honra la humildad.
Страхът от Господа е възпитание в мъдрост, И смирението предшествува славата.

< Proverbios 15 >