< Proverbios 14 >

1 La mujer sabia edifica su casa: mas la insensata con sus manos la derriba.
sapiens mulier aedificavit domum suam insipiens instructam quoque destruet manibus
2 El que camina en su rectitud, teme a Jehová: mas el pervertido en sus caminos, le menosprecia.
ambulans recto itinere et timens Deum despicitur ab eo qui infami graditur via
3 En la boca del insensato está la vara de la soberbia: mas los labios de los sabios los guardarán.
in ore stulti virga superbiae labia sapientium custodiunt eos
4 Sin bueyes, el alfolí está limpio: mas por la fuerza del buey hay abundancia de panes.
ubi non sunt boves praesepe vacuum est ubi autem plurimae segetes ibi manifesta fortitudo bovis
5 El testigo verdadero, no mentirá: mas el testigo falso hablará mentiras.
testis fidelis non mentietur profert mendacium testis dolosus
6 Buscó el burlador la sabiduría, y no la halló: mas la sabiduría al hombre entendido es fácil.
quaerit derisor sapientiam et non inveniet doctrina prudentium facilis
7 Vete de delante del hombre insensato: pues no le conociste labios de ciencia.
vade contra virum stultum et nescito labia prudentiae
8 La ciencia del cuerdo es entender su camino: mas la insensatez de los fatuos es engaño.
sapientia callidi est intellegere viam suam et inprudentia stultorum errans
9 Los insensatos hablan pecado; mas entre los rectos hay amor.
stultis inludet peccatum inter iustos morabitur gratia
10 El corazón conoce la amargura de su alma; y extraño no se entremeterá en su alegría.
cor quod novit amaritudinem animae suae in gaudio eius non miscebitur extraneus
11 La casa de los impíos será asolada: mas la tienda de los rectos florecerá.
domus impiorum delebitur tabernacula iustorum germinabunt
12 Hay camino que al hombre le parece derecho: mas su salida es caminos de muerte.
est via quae videtur homini iusta novissima autem eius deducunt ad mortem
13 Aun en la risa tendrá dolor el corazón; y la salida de la alegría es congoja.
risus dolore miscebitur et extrema gaudii luctus occupat
14 De sus caminos será harto el apartado de razón; y el hombre de bien se apartará de él.
viis suis replebitur stultus et super eum erit vir bonus
15 El simple cree a toda palabra: mas el entendido entiende sus pasos.
innocens credit omni verbo astutus considerat gressus suos
16 El sabio teme, y apártase del mal: mas el insensato enójase, y confía.
sapiens timet et declinat malum stultus transilit et confidit
17 El que de presto se enoja, hará locura; y el hombre de malos pensamientos será aborrecido.
inpatiens operabitur stultitiam et vir versutus odiosus est
18 Los simples heredarán la insensatez: mas los cuerdos se coronarán de sabiduría.
possidebunt parvuli stultitiam et astuti expectabunt scientiam
19 Los malos se inclinaron delante de los buenos; y los impíos, a las puertas del justo.
iacebunt mali ante bonos et impii ante portas iustorum
20 El pobre es odioso aun a su amigo: mas los que aman al rico, son muchos.
etiam proximo suo pauper odiosus erit amici vero divitum multi
21 El pecador menosprecia a su prójimo: mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado.
qui despicit proximum suum peccat qui autem miseretur pauperi beatus erit
22 ¿No yerran, los que piensan mal? mas los que piensan bien tendrán misericordia, y verdad.
errant qui operantur malum misericordia et veritas praeparant bona
23 En todo trabajo hay abundancia: mas la palabra de los labios solamente empobrece.
in omni opere erit abundantia ubi autem verba sunt plurima frequenter egestas
24 La corona de los sabios es sus riquezas: mas la insensatez de los fatuos su fatuidad.
corona sapientium divitiae eorum fatuitas stultorum inprudentia
25 El testigo verdadero libra las almas: mas el engañoso hablará mentiras.
liberat animas testis fidelis et profert mendacia versipellis
26 En el temor de Jehová está la fuerte confianza; y allí sus hijos tendrán esperanza.
in timore Domini fiducia fortitudinis et filiis eius erit spes
27 El temor de Jehová es manadero de vida, para ser apartado de los lazos de la muerte.
timor Domini fons vitae ut declinet a ruina mortis
28 En la multitud del pueblo está la gloria del rey; y en la falta del pueblo, la flaqueza del príncipe.
in multitudine populi dignitas regis et in paucitate plebis ignominia principis
29 El que tarde se aira, es grande de entendimiento: mas el corto de espíritu, engrandece la locura.
qui patiens est multa gubernatur prudentia qui autem inpatiens exaltat stultitiam suam
30 El corazón blando es vida de las carnes: mas la envidia, pudrimiento de huesos.
vita carnium sanitas cordis putredo ossuum invidia
31 El que oprime al pobre, afrenta a su hacedor: mas el que tiene misericordia del pobre, le honra.
qui calumniatur egentem exprobrat factori eius honorat autem eum qui miseretur pauperis
32 Por su maldad será lanzado el impío: mas el justo, en su muerte tiene esperanza.
in malitia sua expelletur impius sperat autem iustus in morte sua
33 En el corazón del cuerdo reposará la sabiduría; y en medio de los insensatos es conocida.
in corde prudentis requiescit sapientia et indoctos quoque erudiet
34 La justicia engrandece la gente: mas el pecado es afrenta de las naciones.
iustitia elevat gentem miseros facit populos peccatum
35 La benevolencia del rey es para con el siervo entendido: mas el que le avergüenza, es su enojo.
acceptus est regi minister intellegens iracundiam eius inutilis sustinebit

< Proverbios 14 >