< Proverbios 14 >

1 La mujer sabia edifica su casa: mas la insensata con sus manos la derriba.
Hikmətli qadın evini qurar, Səfeh qadın onu öz əli ilə uçurar.
2 El que camina en su rectitud, teme a Jehová: mas el pervertido en sus caminos, le menosprecia.
Düz yol tutan Rəbdən qorxar, Yolunu azan Ona xor baxar.
3 En la boca del insensato está la vara de la soberbia: mas los labios de los sabios los guardarán.
Səfeh lovğa sözlərinə görə kötək qazanar, Hikmətlinin dili onu qoruyar.
4 Sin bueyes, el alfolí está limpio: mas por la fuerza del buey hay abundancia de panes.
Öküz olmayan yerdə axur təmiz olar, Amma bol məhsul öküzün gücü ilə yaranar.
5 El testigo verdadero, no mentirá: mas el testigo falso hablará mentiras.
Doğru şahid yalan deməz, Yalançı şahid yalandan üzə durar.
6 Buscó el burlador la sabiduría, y no la halló: mas la sabiduría al hombre entendido es fácil.
Rişxəndçi hikmət axtaranda onu tapmaz, Dərrakəli adama bilik tapmaq asan olar.
7 Vete de delante del hombre insensato: pues no le conociste labios de ciencia.
Axmağın qarşısından çəkil, Onun dilində ağıllı söz tapmazsan.
8 La ciencia del cuerdo es entender su camino: mas la insensatez de los fatuos es engaño.
Uzaqgörən hikməti ilə öz yolunu anlar, Axmaq səfehliyi ilə öz-özünü aldadar.
9 Los insensatos hablan pecado; mas entre los rectos hay amor.
Səfehlər günaha rişxənd edər, Əməlisalehlər bir-birini məmnun edər.
10 El corazón conoce la amargura de su alma; y extraño no se entremeterá en su alegría.
Ürək öz dərdini bilər, Özgələr onun sevincinə şərik olmaz.
11 La casa de los impíos será asolada: mas la tienda de los rectos florecerá.
Şərin evi tar-mar olar, Əməlisalehlərin yurdu çiçək açar.
12 Hay camino que al hombre le parece derecho: mas su salida es caminos de muerte.
Yol var ki, insanın qarşısında düz görünür, Amma sonu ölümdür.
13 Aun en la risa tendrá dolor el corazón; y la salida de la alegría es congoja.
Ürək güləndə də qəmli olar, Sevincin sonunda da kədər var.
14 De sus caminos será harto el apartado de razón; y el hombre de bien se apartará de él.
Azğın ürəklilər öz yollarının bəhrəsini doyunca yeyir, Yaxşı adam isə əməlinin əvəzini alır.
15 El simple cree a toda palabra: mas el entendido entiende sus pasos.
Cahil hər sözə inanar, Uzaqgörən hər addımına nəzər salar.
16 El sabio teme, y apártase del mal: mas el insensato enójase, y confía.
Hikmətli qorxub pislikdən dönər, Axmaq ehtiyatsızdır, özünə güvənər.
17 El que de presto se enoja, hará locura; y el hombre de malos pensamientos será aborrecido.
Hövsələsiz səfeh-səfeh iş görər, Pisniyyət adama nifrət edilər.
18 Los simples heredarán la insensatez: mas los cuerdos se coronarán de sabiduría.
Cahil səfehliyi irs alar, Uzaqgörənin başına bilik tacı qoyular.
19 Los malos se inclinaron delante de los buenos; y los impíos, a las puertas del justo.
Pislər yaxşıların qarşısında, Şər adam isə salehin qapısında əyilər.
20 El pobre es odioso aun a su amigo: mas los que aman al rico, son muchos.
Yoxsula qonşusu da nifrət edər, Zəngini isə çox adam sevər.
21 El pecador menosprecia a su prójimo: mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado.
Qonşusuna xor baxan günaha batar, Məzluma səxavət göstərən nə bəxtiyardır!
22 ¿No yerran, los que piensan mal? mas los que piensan bien tendrán misericordia, y verdad.
Şər quranlar yolundan azmırlarmı? Məqsədi xeyirxahlıq olan xeyirxahlığa, sədaqətə çatar.
23 En todo trabajo hay abundancia: mas la palabra de los labios solamente empobrece.
Hər zəhmətdə bir fayda var, Boş sözlər insanı ehtiyac içində qoyar.
24 La corona de los sabios es sus riquezas: mas la insensatez de los fatuos su fatuidad.
Hikmətlinin başına sərvət tacı qoyular, Axmaqlar səfehliyi ilə tanınar.
25 El testigo verdadero libra las almas: mas el engañoso hablará mentiras.
Doğru şahid canları qurtarar, Yalançı şahid hiylə qurar.
26 En el temor de Jehová está la fuerte confianza; y allí sus hijos tendrán esperanza.
Rəbdən qorxan tam arxayındır, Çünki Rəbb onun övladlarının pənahıdır.
27 El temor de Jehová es manadero de vida, para ser apartado de los lazos de la muerte.
Rəbb qorxusu həyat qaynağıdır, İnsanı ölüm tələsinə düşməkdən geri qaytarır.
28 En la multitud del pueblo está la gloria del rey; y en la falta del pueblo, la flaqueza del príncipe.
Padşahın əzəməti xalqın çoxluğu ilə bilinər, Əgər təbəələri olmasa, hökmdar süqut edər.
29 El que tarde se aira, es grande de entendimiento: mas el corto de espíritu, engrandece la locura.
Gec qəzəblənənin böyük dərrakəsi var, Hövsələsizlərdən səfehlik çıxar.
30 El corazón blando es vida de las carnes: mas la envidia, pudrimiento de huesos.
Ürəyin rahatlığı cana həyat verər, Paxıllıqsa sümükləri çürüdər.
31 El que oprime al pobre, afrenta a su hacedor: mas el que tiene misericordia del pobre, le honra.
Kasıba zülm edən Yaradanına xor baxar, Yoxsula lütf göstərən Ona hörmət edər.
32 Por su maldad será lanzado el impío: mas el justo, en su muerte tiene esperanza.
Şər adam pisliyi üzündən qovular, Salehin ölümündə belə, pənahı var.
33 En el corazón del cuerdo reposará la sabiduría; y en medio de los insensatos es conocida.
Hikmət dərrakəlinin qəlbində özünə rahat yuva qurar, Hətta axmaqların arasında da bəlli olar.
34 La justicia engrandece la gente: mas el pecado es afrenta de las naciones.
Salehlik bir milləti ucaldar, Günah ümmətləri utandırar.
35 La benevolencia del rey es para con el siervo entendido: mas el que le avergüenza, es su enojo.
Padşah ağıllı qulundan razı qalar, Adbatıransa onun qəzəbinə düçar olar.

< Proverbios 14 >