< Proverbios 13 >

1 El hijo sabio recibe la enseñanza del padre: mas el burlador no escucha la reprensión.
Sie tulik lalmwetmet el lohang nu ke mwe luti lun papa tumal, a sie mwet inse fulat el tia ku in fahkak mu el tafongla.
2 Del fruto de la boca el hombre comerá bien: mas el alma de los prevaricadores, mal.
Mwet wo fah eis mwe insewowo ke kas wo lalos, a elos su kutasrik elos suk na in oru ma sulallal.
3 El que guarda su boca, guarda su alma: mas el que abre sus labios tendrá calamidad.
El su karinganang kas lal el karingin moul lal; a el su kaskas pusla, el sifacna kunausulla.
4 Desea, y nada alcanza el alma del perezoso: mas el alma de los diligentes será engordada.
Yohk kena lun sie mwet alsrangesr, a el ac tia ku in eis. Sie mwet alken ac eis ma nukewa ma el lungse.
5 El justo aborrecerá la palabra de mentira; mas el impío se hace hediondo, y confuso.
Mwet suwoswos elos srunga kas kikiap, a kas lun mwet koluk uh mwe mwekin ac mwe srungayuk.
6 La justicia guarda al de perfecto camino; mas la impiedad trastornará al pecador.
Moul suwohs mwe molela moul lun mwet su wangin mwata; a orekma koluk mwe kunausla moul lun mwet koluk.
7 Hay algunos que se hacen ricos, y no tienen nada; y otros, que se hacen pobres, y tienen muchas riquezas.
Kutu mwet uh oru mu elos kasrup, a wangin ma lalos; ac kutu mwet uh oru mu elos sukasrup, a yohk mwe kasrup lalos.
8 La redención de la vida del hombre son sus riquezas; y el pobre no escucha la reprensión.
Sie mwet kasrup enenu in orekmakin mani lal in molella liki mwet pwapa koluk, a wangin mwet aksangengye sie mwet sukasrup.
9 La luz de los justos se alegrará: mas la candela de los impíos se apagará.
Mwet suwoswos uh oana sie kalem saromrom; mwet koluk uh oana sie lam ma apkuran in kunla.
10 Ciertamente la soberbia parirá contienda: mas con los avisados es la sabiduría.
Inse fulat uh mwe sramtauk akukuin mukena. Elos su suk kas in kasru pa lalmwetmet.
11 Las riquezas de vanidad se disminuirán: mas el que allega con su mano, multiplicará.
Sie mwet fin eis mwe kasrup ke inkanek fisrasr, ac fah sa na in lisr. Mwet se ma orekma upa in konauk mwe kasrup lal, ac fah oasr ma lal pacl nukewa.
12 La esperanza que se alarga, es tormento del corazón: mas árbol de vida es el deseo cumplido.
Mwe finsrak lom fin pahtlana, kom ku in maskunak; a fin sun finsrak lom an, kom ac sessesla ke engan.
13 El que menosprecia la palabra, perecerá por ello: mas el que teme el mandamiento, será pagado.
Elos su srangesr eis kas in kasru, ac fah sun mwe ongoiya; elos su eis kas in kasru, elos ac fah moul in misla.
14 La ley al sabio es manadero de vida para apartarse de los lazos de la muerte.
Mwe luti lun mwet lalmwetmet uh, sie unon in moul su ac fah kasrekom in kaingkunla mwe sensen nu ke moul lom.
15 El buen entendimiento conciliará gracia: mas el camino de los prevaricadores es duro.
Akfulatyeyuk mwet lalmwetmet, a mwet ma tia ku in lulalfongiyuk fah sun mwe ongoiya.
16 Todo hombre cuerdo hace con sabiduría: mas el insensato manifestará fatuidad.
Mwet ma oasr nunak la elos nunkala mau in wo meet liki elos oru, a mwet lalfon uh akkalemye na nikin lalos.
17 El mal mensajero caerá en mal: mas el mensajero fiel es medicina.
Sie mwet utuk kas soaru, ac sripauk lokoalok; a sie mwet utuk kas oaru, el orala misla.
18 Pobreza y vergüenza tendrá el que menospreciare la enseñanza: mas el que guarda la corrección, será honrado.
Sie mwet su srangesr lutlut, el ac sukasrup ac mwekin. Kutena mwet su porongo kas in kai uh, fah akfulatyeyuk.
19 El deseo cumplido deleita al alma: mas apartarse del mal, es abominación a los insensatos.
Fuka woiya pacl se kom eis ma kom kena nu kac! A mwet lalfon uh tia lungse forla liki ma koluk.
20 El que anda con los sabios, será sabio: mas el que se allega a los insensatos, será quebrantado.
Kupasr nu sin mwet lalmwetmet, ac kom fah lalmwetmet. Kom fin asruoki nu sin mwet lalfon, kom ac fah sun ongoiya.
21 Mal perseguirá a los pecadores: mas a los justos bien será pagado.
Mwe lokoalok uh ukwe mwet koluk nu yen nukewa, a ma wo uh ac fah itukyang nu sin mwet suwoswos.
22 El bueno dejará herederos a los hijos de los hijos; y el haber del pecador para el justo está guardado.
Sie mwet wo ac fah akola mwe kasrup lal tuh tulik nutin tulik natul in usrui, a mwe kasrup lun mwet koluk fah som nu sin mwet suwoswos.
23 En el barbecho de los pobres hay mucho pan: mas piérdese por falta de juicio.
Acn ma soenna imaiyuk lukun ku in orala mwe mongo na yohk nu sin mwet sukasrup, tuh mwet sesuwos uh sruokya lukelos in tia imaiyuk.
24 El que detiene el castigo, a su hijo aborrece: mas el que le ama, madruga a castigarle.
Kom fin tia kai tulik nutum, kom tia lungse el. Kom fin lungse el, kom ac kael.
25 El justo come hasta que su alma se harta: mas el vientre de los impíos tendrá necesidad.
Mwet suwoswos elos kihp pacl nukewa, a mwet koluk elos masrinsral.

< Proverbios 13 >