< Proverbios 11 >

1 El peso falso abominación es a Jehová: mas la pesa perfecta le agrada.
Неточни везни са мерзост Господу; А точни грамове са угодни Нему.
2 Cuando vino la soberbia, vino también la deshonra: mas con los humildes es la sabiduría.
Дойде ли гордост, дохожда и срам. А мъдростта е със смирените.
3 La perfección de los rectos los encaminará: mas la perversidad de los pecadores los echará a perder.
Незлобието на справедливите ще ги ръководи, А извратеността на коварните ще ги погуби.
4 No aprovecharán las riquezas en el día de la ira: mas la justicia escapará de la muerte.
В ден на гняв богатството не ползува, А правдата избавя от смърт.
5 La justicia del perfecto enderezará su camino; mas el impío por su impiedad caerá.
Правдата на непорочния ще оправя пътя му, А нечестивият ще падне чрез своето нечестие.
6 La justicia de los rectos los escapará; mas los pecadores en su pecado serán presos.
Правдата на справедливите ще ги избави, А коварните ще се хванат в злобата си.
7 Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; y la esperanza de los malos perecerá.
Като умира нечестивият, ожиданото от него загива; Така загива надеждата на насилниците.
8 El justo es escapado de la tribulación: mas el impío viene en su lugar.
Праведният се отървава от беда, А вместо него изпада в нея нечестивият.
9 El hipócrita con la boca daña a su prójimo; mas los justos con la sabiduría son escapados.
Безбожният погубва ближния си с устата си. Но чрез знанието на праведните ще се избави.
10 En el bien de los justos la ciudad se alegra: mas cuando los impíos perecen hay fiestas.
Когато благоденствуват праведните, градът се весели; И когато погиват нечестивите става тържество.
11 Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida; mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
Чрез благословението върху праведните градът се въздига, А чрез устата на нечестивите се съсипва.
12 El que carece de entendimiento, menosprecia a su prójimo; mas el hombre prudente calla.
Който презира ближния си е скудоумен; А благоразумният човек мълчи.
13 El que anda en chismes, descubre el secreto; mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
Одумникът обхожда и открива тайните, А верният духом потайва работата.
14 Cuando faltaren las industrias, el pueblo caerá; mas en la multitud de consejeros está la salud.
Дето няма мъдро ръководене народът пропада, А в многото съветници има безопасност.
15 De aflicción será afligido el que fiare al extraño; mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.
Който поръчителствува за чужд човек, зле ще пострада, А който мрази поръчителството е в безопасност.
16 La mujer graciosa tendrá honra; y los fuertes tendrán riquezas.
Благодатната жена придобива чест; И насилниците придобиват богатство.
17 A su alma hace bien el hombre misericordioso; mas el cruel atormenta su carne.
Милостивият човек струва добро на себе си, А жестокият смущава своето тяло.
18 El impío hace obra falsa; mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
Нечестивият придобива измамлива печалба, А който сее правда има сигурна награда.
19 Como la justicia es para vida, así el que sigue el mal es para su muerte.
Който е утвърден в правдата, ще стане живот, А който се стреми към злото съдействува за своята смърт.
20 Abominación son a Jehová los perversos de corazón: mas los perfectos de camino le son agradables.
Развратените в сърце са мерзост Господу, А непорочните в пътя си са угодни Нему,
21 Aunque llegue la mano a la mano, el malo no quedará sin castigo; mas la simiente de los justos escapará.
Даже ръка с ръка да се съедини пак нечестивият няма да остане ненаказан., А потомството на праведните ще се избави.
22 Zarcillo de oro en la nariz del puerco es la mujer hermosa, y apartada de razón.
Както е златна халка на носа на свиня, Така е красивата, но безразсъдна жена.
23 El deseo de los justos solamente es bueno; mas la esperanza de los impíos es enojo.
Желаното от праведните е само добро, А ожиданото от нечестивите е надменност.
24 Hay unos que reparten, y les es añadido más: hay otros que son escasos más de lo que es justo; mas vienen a pobreza.
Един разпръсва щедро, но пак има повече изобилие, А друг се скъпи без мяра, но пак стига до немотия,
25 El alma liberal será engordada; y el que hartare, él también será harto.
Благотворната душа ще бъде наситена; И който пои, сам ще бъде напоен.
26 El que detiene el grano, el pueblo le maldecirá: mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
Който задържа жито ще бъде прокълнат от народа, А който продава, благословение ще почива на главата му.
27 El que madruga al bien, hallará favor: mas el que busca el mal, venirle ha.
Който усърдно търси доброто, търси и благоволение, А който търси злото, то ще дойде и върху него.
28 El que confía en sus riquezas, caerá; mas los justos reverdecerán como ramos.
Който уповава на богатството си, ще падне, А праведните ще цъфтят като зелен лист.
29 El que turba su casa, heredará viento; y el insensato será siervo del sabio de corazón.
Който смущава своя си дом ще наследи вятър; И безумният ще стане слуга на мъдрия по сърце.
30 El fruto del justo es árbol de vida, y el que caza almas, es sabio.
Плодът на праведния е дърво на живот; И който е мъдър придобива души.
31 Ciertamente el justo será pagado en la tierra: ¿cuánto más el impío y pecador?
Ето, и на праведния се въздава на земята, - Колко повече на нечестивия и на грешния!

< Proverbios 11 >