< Filemón 1 >

1 Pablo, preso por causa de Jesu Cristo, y el hermano Timoteo, a Filemón amado, y coadjutor nuestro;
Paul, a prisoner of Messiah Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our beloved fellow worker,
2 Y a nuestra amada Apfia, y a Arquipo, compañero de nuestra milicia, y a la iglesia que está en tu casa:
and to Apphia our sister, to Archippus, our fellow soldier, and to the church in your house:
3 Gracia y paz hayáis de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesu Cristo.
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus (the) Messiah.
4 Doy gracias a mi Dios haciendo siempre memoria de ti en mis oraciones,
I thank my God always, making mention of you in my prayers,
5 Oyendo de tu amor, y de la fe que tienes en el Señor Jesús, y para con todos los santos:
hearing of your love, and of the faith which you have toward the Lord Jesus, and toward all the saints;
6 Que la comunicación de tu fe sea eficaz en el reconocimiento de todo el bien que está en vosotros por Cristo Jesús:
that the fellowship of your faith may become effective, in the knowledge of every good thing which is in you in Messiah.
7 Porque tenemos gran gozo y consolación de tu amor, por que por ti, hermano, han sido recreadas las entrañas de los santos.
For I have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
8 Por lo cual, aunque tengo mucho atrevimiento en Cristo para mandarte lo que conviene,
Therefore, though I have all boldness in Messiah to command you that which is appropriate,
9 Ruégo te antes, por amor, siendo como soy, Pablo el anciano, y aun ahora preso por amor de Jesu Cristo.
yet on the basis of love I rather appeal, being such a one as Paul, the aged, but also a prisoner of Messiah Jesus.
10 Te ruego por mi hijo Onésimo, que he engendrado en mis prisiones;
I appeal to you for my child, whom I have become the father of in my chains, Onesimus,
11 El cual en otro tiempo te fue inútil, mas ahora asaz útil para ti, y para mí.
who once was useless to you, but now is useful to you and to me.
12 A quien he vuelto a enviar: recíbele tú, pues, como a mis mismas entrañas.
I am sending back to you, him who is my very heart,
13 Yo había querido detenerle conmigo, para que en lugar de ti me sirviese en las prisiones del evangelio.
whom I desired to keep with me, that on your behalf he might serve me in my chains for the gospel.
14 Mas nada quise hacer sin tu consejo, porque tu beneficio no fuese como de necesidad, sino voluntario.
But I was willing to do nothing without your consent, that your goodness would not be as of necessity, but of free will.
15 Porque quizá se ha apartado de ti por algún tiempo, para que le volvieses a tener para siempre: (aiōnios g166)
For perhaps he was therefore separated from you for a while, that you would have him forever, (aiōnios g166)
16 Ya no como siervo, antes más que siervo, a saber, como hermano amado, mayormente de mí; y ¿cuánto más de ti, en la carne, y en el Señor?
no longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother, especially to me, but how much rather to you, both in the flesh and in the Lord.
17 Así que, si me tienes por compañero, recíbele como a mí.
If then you count me a partner, receive him as you would receive me.
18 Y si en algo te dañó, o te debe, pónlo a mi cuenta.
But if he has wronged you at all, or owes you anything, put that to my account.
19 Yo Pablo lo escribí con mi misma mano: yo lo repagaré; por no decirte que aun a ti mismo te me debes de más.
I, Paul, write this with my own hand: I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self besides).
20 Así hermano, góceme yo de ti en el Señor, que recrees mis entrañas en el Señor.
Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in Messiah.
21 Te he escrito confiando en tu obediencia, sabiendo que aun harás más de lo que digo.
Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even beyond what I say.
22 Y asimismo también apareja de hospedarme; porque espero que por vuestras oraciones os tengo de ser concedido.
Also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.
23 Te saludan Epafras, mi compañero en la prisión por Cristo Jesús.
Epaphras, my fellow prisoner in Messiah Jesus, greets you,
24 Márcos, Aristarco, Démas, Lúcas, mis colaboradores.
as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
25 La gracia de nuestro Señor Jesu Cristo sea con vuestro espíritu. Amén. A Filemón, fue escrita de Roma por Onésimo siervo.
The grace of the Lord Jesus (the) Messiah be with your spirit.

< Filemón 1 >