< Números 34 >

1 Ítem, Jehová habló a Moisés, diciendo:
Og Herren tala meir til Moses, og sagde:
2 Manda a los hijos de Israel, y díles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es a saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán por sus términos,
«Seg til Israels-sønerne: «Når de kjem inn i Kana’ans-landet - det er det landet de skal hava og eiga, heile Kana’ans-landet so vidt som det er -
3 Tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y seros ha el término del mediodía el cabo del mar de la sal hacia el oriente.
so skal landeskilet dykkar på sudsida ganga frå Sinheidi langs med Edom, den søre bytestrengen skal i aust ganga ut ifrå enden av Saltsjøen,
4 Y este término os irá rodeando desde el mediodía a la subida de Acrabim, y pasará hasta Zin: y sus salidas serán del mediodía a Cádes-barne: y saldrá a Ahazar-adar, y pasará hasta Asemona.
og svinga sudum Skorpionskardet, og so taka yver til Sin; so skal han ganga fram sunnanfor Kades-Barnea, til han når Hasar-Addar, og so taka yver til Asmon;
5 Y rodeará este término desde Asemona hasta el arroyo de Egipto, y sus salidas serán al occidente.
frå Asmon skal bytet svinga burt til Egyptarlands-bekken, og so ganga i havet.
6 Y el término occidental os será la gran mar, este término os será el término occidental.
I vest skal landet støyta til Storhavet; det skal vera landskilet dykkar mot vest.
7 Y el término del norte os será este: desde la gran mar os señalaréis el monte de Hor:
På nordsida skal landskilet ganga soleis. Frå Storhavet skal de draga skiftelina til Horfjellet
8 Del monte de Hor señalaréis a la entrada de Emat; y serán las salidas de aquel término a Sedada:
og frå Horfjellet dit som vegen ber til Hamat; der skal bytet ganga ut ved Sedad;
9 Y saldrá este término a Zefrona, y serán sus salidas a Hazar-enán: este os será el término del norte.
sidan skal det halda fram til Zifron, og so enda ved Hasar-Enan. Dette skal vera landskilet dykkar mot nord.
10 Y por término al oriente os señalaréis desde Hazar-enán hasta Sefama.
I aust skal de setja landskilet etter ei lina som gjeng frå Hasar-Enan til Sefam.
11 Y descenderá este término de Sefama a Reblata al oriente de Ain, y descenderá este término, y llegará a la costa de la mar de Ceneret al oriente:
Frå Sefam skal bytet ganga nedetter til Ha-ribla, i aust for Ajin, og so lenger ned, til det når berghallet austanfor Kinneretsjøen;
12 Y descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar de la sal: esta os será la tierra por sus términos al derredor.
so skal det ganga nedåt Jordan, og ut i Saltsjøen. Det skal vera landet dykkar, etter bytemerki sine rundt ikring.»»
13 Y mandó Moisés a los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó Jehová que diese a las nueve tribus y a la media tribu.
Og Moses sagde til Israels-sønerne: «Dette er det landet som de skal få til odel og eiga; de skal skifta det i luter, og draga strå um luterne; det er det landet som Herren hev sagt skal gjevast åt dei ni ætterne og den eine halve ætti.
14 Porque la tribu de los hijos de Rubén por las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad por las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés han tomado su herencia.
For Rubens-ætti med greinerne sine og Gads-ætti med sine greiner og den halve Manasse-ætti hev fenge dei eigorne dei skal hava;
15 Dos tribus y media tomaron su heredad de esta parte del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
desse tvo ætterne og den halve ætti hev fenge sin eigedom på denne sida av Jordanelvi, som renn frammed Jeriko - i aust, der soli kjem upp.»
16 Y habló Jehová a Moisés, diciendo:
Og Herren tala atter til Moses, og sagde:
17 Estos son los nombres de los varones que tomarán la posesión de la tierra para vosotros: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
«Høyr no kva dei er for menner som skal skifta ut landet millom dykk; Eleazar, øvstepresten, og Josva Nunsson,
18 Y tomaréis de cada tribu un príncipe para tomar la posesión de la tierra.
og so ein hovding frå kvar ætt, som de skal taka til utskiftingsmann;
19 Y estos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jefone.
det er av Juda-ætti Kaleb, son åt Jefunne;
20 Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo de Ammiud.
og av Simeons-ætti Semuel, son åt Ammihud;
21 De la tribu de Ben-jamín, Elidad hijo de Caselón.
og av Benjamins-ætti Elidad, son åt Kislon;
22 Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Bocci hijo de Jogli.
so ein hovding av Dans-ætti: Bukki, son åt Jogli;
23 De los hijos de José, de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Efod.
og av Josefs-sønerne ein hovding av Manasse-ætti: Hanniel, son åt Efod,
24 Y de la tribu de los hijos de Efraím, el príncipe Camuel hijo de Seftán.
og ein hovding av Efraims-ætti: Kemuel, son åt Siftan;
25 Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisafán hijo de Farnac.
so ein hovding av Sebulons-ætti: Elisafan, son åt Parnak;
26 Y de la tribu de los hijos de Isacar, el príncipe Paltiel hijo de Ozán.
og ein hovding av Issakars-ætti: Paltiel, son åt Azzan;
27 Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Salomi.
og ein hovding av Assers-ætti: Akhihud, son åt Selomi;
28 Y de la tribu de los hijos de Neftalí, el príncipe Fedael hijo de Ammiud.
og ein hovding av Naftali-ætti: Pedael, son åt Ammihud.»
29 Estos son a los que mandó Jehová que hiciesen heredar la tierra a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.
Desse mennerne var det som Herren sagde skulde skifta eigedomarne millom Israels-sønerne i Kana’ans-landet.

< Números 34 >