< Números 34 >

1 Ítem, Jehová habló a Moisés, diciendo:
L’Éternel parla à Moïse en ces termes:
2 Manda a los hijos de Israel, y díles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es a saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán por sus términos,
"Donne aux enfants d’Israël les instructions suivantes: Comme vous allez entrer dans ce pays de Canaan, voici quel territoire vous tombera en partage: le pays de Canaan selon ses limites.
3 Tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y seros ha el término del mediodía el cabo del mar de la sal hacia el oriente.
Vous aurez pour côté méridional le désert de Cîn, sur la lisière d’Edom; cette limite du midi commencera pour vous à la pointe orientale de la mer Salée.
4 Y este término os irá rodeando desde el mediodía a la subida de Acrabim, y pasará hasta Zin: y sus salidas serán del mediodía a Cádes-barne: y saldrá a Ahazar-adar, y pasará hasta Asemona.
Puis la limite s’infléchira, par le midi, vers la montée d’Akrabbîm, atteindra Cîn et aboutira au midi de Kadêch-Barnéa; sortira vers Haçar-Addar, ira jusqu’à Açmôn;
5 Y rodeará este término desde Asemona hasta el arroyo de Egipto, y sus salidas serán al occidente.
d’Açmôn, la ligne déviera vers le torrent d’Egypte, et se terminera à la mer.
6 Y el término occidental os será la gran mar, este término os será el término occidental.
Pour la frontière occidentale, c’est la grande mer qui vous en tiendra lieu: telle sera pour vous la frontière occidentale.
7 Y el término del norte os será este: desde la gran mar os señalaréis el monte de Hor:
Voici quelles seront vos bornes au nord: vous tracerez une ligne de la grande mer à Hor-la-Montagne;
8 Del monte de Hor señalaréis a la entrada de Emat; y serán las salidas de aquel término a Sedada:
de Hor-la-Montagne vous la continuerez jusqu’à Hémath, d’où la démarcation aboutira à Cedad;
9 Y saldrá este término a Zefrona, y serán sus salidas a Hazar-enán: este os será el término del norte.
puis elle atteindra Zifrôn, et aura pour terme Haçar-Enân: telles seront vos bornes au nord.
10 Y por término al oriente os señalaréis desde Hazar-enán hasta Sefama.
Pour vos bornes à l’orient, vous tirerez une ligne de Haçar-Hênân à Chefâm;
11 Y descenderá este término de Sefama a Reblata al oriente de Ain, y descenderá este término, y llegará a la costa de la mar de Ceneret al oriente:
de Chefâm, cette ligne descendra jusqu’à Ribla, en passant à l’orient d’Ayîn; puis, descendant encore, elle suivra le bord oriental de la mer de Kinnéreth,
12 Y descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar de la sal: esta os será la tierra por sus términos al derredor.
descendra encore le long du Jourdain, et viendra aboutir à la mer Salée. Tel sera votre territoire, quant aux limites qui doivent le circonscrire."
13 Y mandó Moisés a los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó Jehová que diese a las nueve tribus y a la media tribu.
Moïse transmit cet ordre aux enfants d’Israël, en disant: "C’Est là le territoire que vous vous partagerez au sort, et que l’Éternel a ordonné d’attribuer aux neuf tribus et demie.
14 Porque la tribu de los hijos de Rubén por las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad por las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés han tomado su herencia.
Car, pour la tribu des descendants de Ruben selon leurs familles paternelles, la tribu des descendants de Gad selon les leurs, et la demi-tribu de Manassé, elles ont déjà reçu leur lot:
15 Dos tribus y media tomaron su heredad de esta parte del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
ces deux tribus et demie ont reçu leur lot sur la rive du Jourdain faisant face à Jéricho, du côté de l’orient."
16 Y habló Jehová a Moisés, diciendo:
L’Éternel parla à Moïse en ces termes:
17 Estos son los nombres de los varones que tomarán la posesión de la tierra para vosotros: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
"Voici les noms des hommes qui doivent prendre, pour vous, possession du pays: Eléazar le pontife, et Josué, fils de Noun;
18 Y tomaréis de cada tribu un príncipe para tomar la posesión de la tierra.
plus un chef, un chef par tribu, que vous chargerez de prendre possession du pays.
19 Y estos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jefone.
Voici les noms de ces hommes: pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Yefounné;
20 Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo de Ammiud.
pour la tribu des enfants de Siméon: Samuel, fils d’Ammihoud;
21 De la tribu de Ben-jamín, Elidad hijo de Caselón.
pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Kislôn;
22 Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Bocci hijo de Jogli.
pour la tribu des enfants de Dan, le chef sera Bouki, fils de Yogli;
23 De los hijos de José, de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Efod.
quant aux descendants de Joseph, la tribu des enfants de Manassé aura pour chef Hanniël, fils d’Efod,
24 Y de la tribu de los hijos de Efraím, el príncipe Camuel hijo de Seftán.
et celles des enfants d’Ephraïm, Kemouêl, fils de Chiftân.
25 Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisafán hijo de Farnac.
Chef pour la tribu des enfants de Zabulon: Eliçafân, fils de Parnakh;
26 Y de la tribu de los hijos de Isacar, el príncipe Paltiel hijo de Ozán.
chef pour la tribu des enfants d’Issachar: Paltïel, fils d’Azzân;
27 Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Salomi.
chef pour la tribu des enfants d’Aser: Ahihoud, fils de Chelomi;
28 Y de la tribu de los hijos de Neftalí, el príncipe Fedael hijo de Ammiud.
et pour la tribu des enfants de Nephtali, le chef sera Pedahel, fils d’Ammihoud."
29 Estos son a los que mandó Jehová que hiciesen heredar la tierra a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.
Tels sont ceux à qui l’Éternel donna mission de répartir entre les enfants d’Israël, le pays de Canaan.

< Números 34 >