< Números 33 >

1 Estas son las partidas de los hijos de Israel, que salieron de la tierra de Egipto por sus escuadrones, por mano de Moisés y Aarón,
Estas são as jornadas dos filhos d'Israel, que sairam da terra do Egypto, segundo os seus exercitos, pela mão de Moysés e Aarão.
2 Que Moisés escribió sus salidas por sus partidas por dicho de Jehová: y estas son sus partidas por sus salidas.
E escreveu Moysés as suas saidas, segundo as suas partidas, conforme ao mandado do Senhor: e estas são as suas jornadas segundo as suas saidas.
3 De Ramesses partieron el mes primero a los quince días del mes primero: el segundo día de la pascua salieron los hijos de Israel con mano alta a ojos de todos los Egipcios.
Partiram pois de Rahmeses no mez primeiro, no dia quinze do primeiro mez; o seguinte dia da paschoa sairam os filhos de Israel por alta mão aos olhos de todos os egypcios,
4 Enterrando los Egipcios los que Jehová había muerto de ellos, a todo primogénito; y habiendo Jehová hecho juicios en sus dioses.
Enterrando os egypcios os que o Senhor tinha ferido entre elles, a todo o primogenito, e havendo o Senhor executado os seus juizos nos seus deuses.
5 Partieron pues los hijos de Israel de Ramesses, y asentaron campo en Socot.
Partidos pois os filhos de Israel de Rahmeses, acamparam-se em Succoth.
6 Y partiendo de Socot asentaron en Etam, que es al cabo del desierto.
E partiram de Succoth, e acamparam-se em Etham, que está no fim do deserto.
7 Y partiendo de Etam volvieron sobre Pihahirot, que es delante de Baal-sefón, y asentaron delante de Magdalo.
E partiram d'Etham, e viraram-se a Pi-hahiroth, que está defronte de Baal-zephon, e acamparam-se diante de Migdol.
8 Y partiendo de Pihahirot pasaron por medio de la mar al desierto, y anduvieron camino de tres días por el desierto de Etam, y asentaron en Mara.
E partiram de Hahiroth, e passaram pelo meio do mar ao deserto, e andaram caminho de tres dias no deserto de Etham, e acamparam-se em Marah.
9 Y partiendo de Mara vinieron a Elim, donde había doce fuentes de aguas y setenta palmas; y asentaron allí.
E partiram de Marah, e vieram a Elim, e em Elim havia doze fontes de aguas, e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
10 Y partidos de Elim asentaron junto al mar Bermejo.
E partiram d'Elim, e acamparam-se junto ao Mar Vermelho.
11 Y partidos del mar Bermejo asentaron en el desierto de Sin.
E partiram do Mar Vermelho, e acamparam-se no deserto de Sin.
12 Y partidos del desierto de Sin asentaron en Dafca.
E partiram do deserto de Sin, e acamparam-se em Dophka.
13 Y partidos de Dafca asentaron en Alús.
E partiram de Dophka, e acamparam-se em Alus.
14 Y partidos de Alús asentaron en Rafidim, donde el pueblo no tuvo aguas para beber.
E partiram d'Alus, e acamparam-se em Raphidim; porém não havia ali agua, para que o povo bebesse.
15 Y partidos de Rafidim asentaron en el desierto de Sinaí.
Partiram pois de Raphidim, e acamparam-se no deserto de Sinai.
16 Y partidos del desierto de Sinaí asentaron en Kibrot-hattaava.
E partiram do deserto de Sinai, e acamparam-se em Quibroth-taava.
17 Y partidos de Kibrot-hattaava asentaron en Jaserot.
E partiram de Quibroth-taava, e acamparam-se em Hazeroth.
18 Y partidos de Jaserot asentaron en Retma.
E partiram de Hazeroth, e acamparam-se em Rithma.
19 Y partidos de Retma asentaron en Remmon-fares.
E partiram de Rithma, e acamparam-se em Rimmon-parez.
20 Y partidos de Remmon-fares asentaron en Lebna.
E partiram de Rimmon-perez, e acamparam-se em Libna.
21 Y partidos de Lebna asentaron en Ressa.
E partiram de Libna, e acamparam-se em Rissa.
22 Y partidos de Ressa asentaron en Cealata.
E partiram de Rissa, e acamparam-se em Kehelatha.
23 Y partidos de Cealata asentaron en el monte de Sefer.
E partiram de Kehelatha, e acamparam-se no monte de Sapher.
24 Y partidos del monte de Sefer asentaron en Harada.
E partiram do monte de Sapher, e acamparam-se em Harada.
25 Y partidos de Harada asentaron en Macelot.
E partiram de Harada, e acamparam-se em Magheloth.
26 Y partidos de Macelot asentaron en Tahat.
E partiram de Magheloth, e acamparam-se em Tachath.
27 Y partidos de Tahat asentaron en Tare.
E partiram de Tachath, e acamparam-se em Tarah.
28 Y partidos de Tare asentaron en Metca.
E partiram de Tarah, e acamparam-se em Mithka.
29 Y partidos de Metca asentaron en Hesmona.
E partiram de Mithka, e acamparam-se em Hasmona.
30 Y partidos de Hesmona asentaron en Moserot.
E partiram de Hasmona, e acamparam-se em Moseroth.
31 Y partidos de Moserot asentaron en Bene-jaacán.
E partiram de Moseroth, e acamparam-se em Bene-jaakan.
32 Y partidos de Bene-jaacán asentaron en el monte de Guidgad.
E partiram de Bene-jaakan, e acamparam-se em Hor-hagidgad.
33 Y partidos del monte de Guidgad asentaron en Jetebata.
E partiram de Hor-hagidgad, e acamparam-se em Jothbatha.
34 Y partidos de Jetebata asentaron en Hebrona.
E partiram de Jothbatha, e acamparam-se em Abrona.
35 Y partidos de Hebrona asentaron en Asión-gaber.
E partiram d'Abrona, e acamparam-se em Ezion-geber.
36 Y partidos de Asión-gaber asentaron en el desierto de Zin, que es Cádes.
E partiram d'Ezion-geber, e acamparam-se no deserto de Zin, que é Cades.
37 Y partidos de Cádes asentaron en el monte de Hor en el fin de la tierra de Edom.
E partiram de Cades, e acamparam-se no monte de Hor, no fim da terra d'Edom.
38 Y subió Aarón el sacerdote en el monte de Hor, conforme al dicho de Jehová, y allí murió a los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, en el primero del mes.
Então Aarão, o sacerdote, subiu ao monte de Hor, conforme ao mandado do Senhor; e morreu ali no quinto mez do anno quadragesimo da saida dos filhos de Israel da terra do Egypto, no primeiro dia do mez.
39 Y era Aarón de edad de ciento y veinte y tres años cuando murió en el monte de Hor.
E era Aarão d'edade de cento e vinte e tres annos, quando morreu no monte de Hor.
40 Y oyó el Cananeo rey de Arad, que habitaba al mediodía en la tierra de Canaán, como habían entrado los hijos de Israel.
E ouviu o cananeo, rei de Harad, que habitava o sul na terra de Canaan, que chegavam os filhos d'Israel.
41 Y partidos del monte de Hor asentaron en Salmona.
E partiram do monte de Hor, e acamparam-se em Zalmona.
42 Y partidos de Salmona asentaron en Funón.
E partiram de Zalmona, e acamparam-se em Phunon.
43 Y partidos de Funón asentaron en Obot.
E partiram de Phunon, e acamparam-se em Oboth.
44 Y partidos de Obot asentaron en Je-abarim en el término de Moab.
E partiram d'Oboth, e acamparam-se nos outeirinhos de Abarim, no termo de Moab.
45 Y partidos de Je-abarim asentaron en Dibon-gad.
E partiram dos outeirinhos d'Abarim, e acamparam-se em Dibon-gad.
46 Y partidos de Dibon-gad asentaron en Helmon-deblataim.
E partiram de Dibon-gad, e acamparam-se em Almon-diblathaim.
47 Y partidos de Helmon-deblataim asentaron en los montes de Abarim delante de Nebo.
E partiram d'Almon-diblathaim, e acamparam-se nos montes, d'Abarim, defronte de Nebo.
48 Y partidos de los montes de Abarim asentaron en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó.
E partiram dos montes de Abarim, e acamparam-se nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó.
49 Finalmente asentaron junto al Jordán desde Bet-jesimot hasta Abel-satim en los campos de Moab.
E acamparam-se junto ao Jordão, desde Beth-jesimoth até Abel-sittim, nas campinas dos moabitas.
50 Y habló Jehová a Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:
E fallou o Senhor a Moysés, nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó, dizendo:
51 Habla a los hijos de Israel, y díles: Cuando hubiereis pasado el Jordán a la tierra de Canaán,
Falla aos filhos d'Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado; o Jordão para a terra de Canaan,
52 Echaréis a todos los moradores de la tierra de delante de vosotros, y destruiréis todas sus pinturas, y todas sus imágenes de fundición, destruiréis asimismo todos sus altos:
Lançareis fóra todos os moradores da terra diante de vós, e destruireis todas as suas pinturas: tambem destruireis todas as suas imagens de fundição, e desfareis todos os seus altos;
53 Y echaréis los moradores de la tierra, y habitaréis en ella: porque yo os la he dado para que la heredéis.
E tomareis a terra em possessão, e n'ella habitareis: porquanto vos tenho dado esta terra, para possuil-a.
54 Y heredaréis la tierra por suertes por vuestras familias; al mucho daréis mucho por su heredad, y al poco daréis poco por su heredad: donde le saliere la suerte, allí la tendrá: por las tribus de vuestros padres heredaréis.
E por sortes herdareis a terra segundo as vossas familias; aos muitos a herança multiplicareis, e aos poucos a herança diminuireis; onde a sorte sair a alguem, ali a terá: segundo as tribus de vossos paes tomareis as heranças.
55 Y si no echareis los moradores de la tierra de delante de vosotros, será, que los que dejareis de ellos serán por aguijones en vuestros ojos, y por espinas en vuestros costados, y afligiros han sobre la tierra en que vosotros habitareis.
Mas se não lançardes fóra os moradores da terra de diante de vós, então os que deixardes ficar d'elles vos serão por espinhos nos vossos olhos, e por aguilhões nas vossas ilhargas, e apertar-vos-hão na terra em que habitardes.
56 Y será, que como yo pensé hacerles a ellos, haré a vosotros.
E será que farei a vós como pensei fazer-lhes a elles.

< Números 33 >