< Números 31 >

1 Ítem, Jehová habló a Moisés, diciendo:
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
2 Haz la venganza de los hijos de Israel de los Madianitas, después serás recogido a tus pueblos.
Ulciscere prius filios Israël de Madianitis, et sic colligeris ad populum tuum.
3 Entonces Moisés habló al pueblo, diciendo: Armáos algunos de vosotros para la guerra, y serán contra Madián y harán la venganza de Jehová en Madián.
Statimque Moyses: Armate, inquit, ex vobis viros ad pugnam, qui possint ultionem Domini expetere de Madianitis.
4 Mil de cada tribu de todas las tribus de los hijos de Israel enviaréis a la guerra.
Mille viri de singulis tribubus eligantur ex Israël qui mittantur ad bellum.
5 Así fueron dados de los millares de Israel mil por cada una tribu, doce mil a punto de guerra.
Dederuntque millenos de singulis tribubus, id est, duodecim millia expeditorum ad pugnam:
6 Y Moisés los envió a la guerra: mil de cada tribu envió, y Finees hijo de Eleazar sacerdote fue a la guerra, con los santos instrumentos, con las trompetas del júbilo en su mano.
quos misit Moyses cum Phinees filio Eleazari sacerdotis, vasa quoque sancta, et tubas ad clangendum tradidit ei.
7 Y pelearon contra Madián, como Jehová lo mandó a Moisés, y mataron a todo varón.
Cumque pugnassent contra Madianitas atque vicissent, omnes mares occiderunt,
8 Mataron también entre los que mataron de ellos a los reyes de Madián Evi, y Recem, y Sur, y Jur, y Rebe, cinco reyes de Madián: y a Balaam hijo de Beor mataron a cuchillo.
et reges eorum, Evi, et Recem, et Sur, et Hur, et Rebe, quinque principes gentis: Balaam quoque filium Beor interfecerunt gladio.
9 Y llevaron cautivas los hijos de Israel las mujeres de los Madianitas, y sus chiquitos, y todas sus bestias, y todos sus ganados, y robaron toda su hacienda.
Ceperuntque mulieres eorum, et parvulos, omniaque pecora, et cunctam supellectilem: quidquid habere potuerant depopulati sunt:
10 Y todas sus ciudades por sus habitaciones, y todos sus palacios quemaron a fuego.
tam urbes quam viculos et castella flamma consumpsit.
11 Y tomaron todo el despojo y toda la presa así de hombres como de bestias,
Et tulerunt prædam, et universa quæ ceperant tam ex hominibus quam ex jumentis,
12 Y trajéronlo a Moisés, y a Eleazar el sacerdote, y a la congregación de los hijos de Israel; los cautivos y la presa, y los despojos, al campo, en los llanos de Moab, que están junto al Jordán de Jericó.
et adduxerunt ad Moysen, et Eleazarum sacerdotem, et ad omnem multitudinem filiorum Israël: reliqua autem utensilia portaverunt ad castra in campestribus Moab juxta Jordanem contra Jericho.
13 Y salieron Moisés, y Eleazar el sacerdote, y todos los príncipes de la congregación a recibirlos fuera del campo.
Egressi sunt autem Moyses et Eleazar sacerdos, et omnes principes synagogæ, in occursum eorum extra castra.
14 Y Moisés se enojó contra los capitanes del ejército, los tribunos y centuriones que volvían de la guerra.
Iratusque Moyses principibus exercitus, tribunis, et centurionibus qui venerant de bello,
15 Y díjoles Moisés: ¿Todas las mujeres habéis reservado?
ait: Cur feminas reservastis?
16 He aquí, ellas fueron a los hijos de Israel por consejo de Balaam para dar prevaricación contra Jehová en el negocio de Pehor, por lo cual hubo mortandad en la congregación de Jehová.
nonne istæ sunt, quæ deceperunt filios Israël ad suggestionem Balaam, et prævaricari vos fecerunt in Domino super peccato Phogor, unde et percussus est populus?
17 Matád pues ahora a todos los varones en los niños: y a toda mujer que haya conocido varón en ayuntamiento de varón matád.
ergo cunctos interficite quidquid est generis masculini, etiam in parvulis: et mulieres, quæ noverunt viros in coitu, jugulate:
18 Y todas las niñas entre las mujeres, que no hayan conocido ayuntamiento de varón, os guardaréis vivas.
puellas autem et omnes feminas virgines reservate vobis:
19 Y vosotros quedáos fuera del campo siete días: y todos los que mataren persona, y cualquiera que tocare a muerto, expiaros heis al tercero y al séptimo día, vosotros y vuestros cautivos.
et manete extra castra septem diebus. Qui occiderit hominem, vel occisum tetigerit, lustrabitur die tertio et septimo.
20 Y todo vestido, y toda alhaja de pieles, y toda obra de pelos de cabras, y todo vaso de madera expiaréis.
Et de omni præda, sive vestimentum fuerit, sive vas, et aliquid in utensilia præparatum, de caprarum pellibus, et pilis, et ligno, expiabitur.
21 Y Eleazar el sacerdote dijo a los hombres de guerra, que venían de la guerra: Esta es la ordenanza de la ley que Jehová mandó a Moisés:
Eleazar quoque sacerdos ad viros exercitus, qui pugnaverunt, sic locutus est: Hoc est præceptum legis, quod mandavit Dominus Moysi:
22 Ciertamente el oro, y la plata, metal, hierro, estaño, y plomo,
aurum, et argentum, et æs, et ferrum, et plumbum, et stannum,
23 Todo lo que entra en fuego haréis pasar por fuego, y será limpio; empero en las aguas de la expiación se alimpiará: mas todo lo que no entra en fuego, haréis pasar por agua.
et omne, quod potest transire per flammas, igne purgabitur: quidquid autem ignem non potest sustinere, aqua expiationis sanctificabitur:
24 Demás de esto lavaréis vuestros vestidos el séptimo día, y así seréis limpios: y entraréis después en el campo.
et lavabitis vestimenta vestra die septimo, et purificati postea castra intrabitis.
25 Ítem, Jehová habló a Moisés diciendo:
Dixit quoque Dominus ad Moysen:
26 Toma la cuenta de la presa de la cautividad, así de los hombres como de las bestias, tú y Eleazar el sacerdote, y las cabezas de los padres de la congregación.
Tollite summam eorum quæ capta sunt, ab homine usque ad pecus, tu et Eleazar sacerdos et principes vulgi:
27 Y partirás por medio la presa entre los que pelearon, los que salieron a la guerra, y toda la congregación.
dividesque ex æquo prædam inter eos qui pugnaverunt egressique sunt ad bellum, et inter omnem reliquam multitudinem.
28 Y apartarás para Jehová el tributo de los hombres de guerra, que salieron a la guerra, de quinientos uno, así de los hombres como de los bueyes, de los asnos, y de las ovejas.
Et separabis partem Domino ab his qui pugnaverunt et fuerunt in bello, unam animam de quingentis, tam ex hominibus quam ex bobus et asinis et ovibus,
29 De la mitad de ellos tomaréis, y daréis a Eleazar el sacerdote la ofrenda de Jehová.
et dabis eam Eleazaro sacerdoti, quia primitiæ Domini sunt.
30 Y de la mitad de los hijos de Israel tomarás uno de cincuenta, de los hombres, de los bueyes, de los asnos, y de las ovejas, de todo animal, y darla has a los Levitas, que tienen la guarda del tabernáculo de Jehová.
Ex media quoque parte filiorum Israël accipies quinquagesimum caput hominum, et boum, et asinorum, et ovium, cunctorum animantium, et dabis ea Levitis, qui excubant in custodiis tabernaculi Domini.
31 E hizo Moisés y Eleazar el sacerdote como Jehová mandó a Moisés.
Feceruntque Moyses et Eleazar sicut præceperat Dominus.
32 Y fue la presa, el resto de la presa que tomaron los hombres de guerra, seiscientas y setenta y cinco mil ovejas,
Fuit autem præda, quam exercitus ceperat, ovium sexcenta septuaginta quinque millia,
33 Y setenta y dos mil bueyes,
boum septuaginta duo millia,
34 Y sesenta y un mil asnos,
asinorum sexaginta millia et mille:
35 Y personas de hombres, y de mujeres que no habían conocido ayuntamiento de varón, de todas personas, treinta y dos mil.
animæ hominum sexus feminei, quæ non cognoverant viros, triginta duo millia.
36 Y fue la mitad, la parte de los que habían salido a la guerra, el número de las ovejas, trescientas y treinta y siete mil y quinientas.
Dataque est media pars his qui in prælio fuerant, ovium trecenta triginta septem millia quingentæ:
37 Y fue el tributo de Jehová de las ovejas, seiscientas y setenta y cinco.
e quibus in partem Domini supputatæ sunt oves sexcentæ septuaginta quinque:
38 Y de los bueyes, treinta y seis mil: y el tributo de ellos para Jehová, setenta y dos.
et de bobus triginta sex millibus, boves septuaginta et duo:
39 Y de los asnos, treinta mil y quinientos: y el tributo de ellos para Jehová, sesenta y uno.
de asinis triginta millibus quingentis, asini sexaginta unus:
40 Y de las personas, diez y seis mil: y el tributo de ellas para Jehová, treinta y dos personas.
de animabus hominum sedecim millibus, cesserunt in partem Domini triginta duæ animæ.
41 Y dio Moisés, el tributo de la ofrenda de Jehová a Eleazar el sacerdote, como Jehová lo mandó a Moisés.
Tradiditque Moyses numerum primitiarum Domini Eleazaro sacerdoti, sicut fuerat ei imperatum,
42 Y de la mitad de los hijos de Israel que partió Moisés de los hombres que habían ido a la guerra,
ex media parte filiorum Israël, quam separaverat his qui in prælio fuerant.
43 La mitad de la congregación fue, de las ovejas, trescientas y treinta y siete mil y quinientas:
De media vero parte, quæ contigerat reliquæ multitudini, id est, de ovibus trecentis triginta septem millibus quingentis,
44 Y de los bueyes, treinta y seis mil:
et de bobus triginta sex millibus,
45 Y de los asnos, treinta mil y quinientos:
et de asinis triginta millibus quingentis,
46 Y de las personas, diez y seis mil.
et de hominibus sedecim millibus,
47 Y de la mitad de los hijos de Israel Moisés tomó uno de cincuenta de los hombres y de las bestias, y dióla a los Levitas, que tenían la guarda del tabernáculo de Jehová, como Jehová lo había mandado a Moisés.
tulit Moyses quinquagesimum caput, et dedit Levitis, qui excubabant in tabernaculo Domini, sicut præceperat Dominus.
48 Y llegaron a Moisés los capitanes de los millares de la guerra, los tribunos y centuriones,
Cumque accessissent principes exercitus ad Moysen, et tribuni, centurionesque, dixerunt:
49 Y dijeron a Moisés: Tus siervos han tomado la copia de los hombres de guerra que están en nuestro poder, y ninguno ha faltado de nosotros:
Nos servi tui recensuimus numerum pugnatorum, quos habuimus sub manu nostra: et ne unus quidem defuit.
50 Por lo cual hemos ofrecido a Jehová ofrenda cada uno de lo que ha hallado, vasos de oro, braceletes, manillas, anillos, zarcillos, y cadenas para reconciliar nuestras almas delante de Jehová.
Ob hanc causam offerimus in donariis Domini singuli quod in præda auri potuimus invenire, periscelides et armillas, annulos et dextralia, ac murænulas, ut depreceris pro nobis Dominum.
51 Y recibió Moisés y Eleazar el sacerdote el oro de ellos, todos vasos obrados.
Susceperuntque Moyses et Eleazar sacerdos omne aurum in diversis speciebus,
52 Y fue todo el oro de la ofrenda que ofrecieron a Jehová diez y seis mil y sietecientos y cincuenta siclos, de los tribunos y centuriones.
pondo sedecim millia septingentos quinquaginta siclos, a tribunis et centurionibus.
53 Porque los varones del ejército habían tomado despojos cada uno para sí.
Unusquisque enim quod in præda rapuerat, suum erat.
54 Y recibió Moisés y Eleazar el sacerdote el oro de los tribunos y centuriones, y trajéronlo al tabernáculo del testimonio por memoria de los hijos de Israel delante de Jehová.
Et susceptum intulerunt in tabernaculum testimonii, in monimentum filiorum Israël coram Domino.

< Números 31 >