< Números 28 >

1 Y habló Jehová a Moisés, diciendo:
TUHAN menyuruh Musa
2 Manda a los hijos de Israel, y díles: Mi ofrenda, mi pan con mis ofrendas encendidas en olor de mi holganza guardaréis, ofreciéndomelo a su tiempo.
menyampaikan kepada bangsa Israel bahwa mereka harus memperhatikan dengan saksama supaya pada waktu-waktu yang ditentukan, dipersembahkan kurban-kurban berupa makanan yang menyenangkan hati TUHAN.
3 Ítem, decirles has: Esta es la ofrenda encendida, que ofreceréis a Jehová: Dos corderos perfectos de un año, cada un día, será el holocausto continuo.
Inilah kurban yang harus dipersembahkan kepada TUHAN: Untuk kurban harian, dua ekor anak domba jantan berumur satu tahun yang tidak ada cacatnya,
4 El un cordero harás a la mañana, y el otro cordero harás entre las dos tardes;
yang seekor untuk persembahan pagi, dan yang seekor lagi untuk persembahan sore.
5 Y una diezma de un efa de flor de harina amasada con una cuarta de un hin de aceite molido, en presente:
Bersama-sama dengan anak domba itu harus dipersembahkan satu kilogram tepung dicampur dengan satu liter minyak zaitun yang paling baik.
6 Holocausto continuo, que fue hecho en el monte de Sinaí en olor de holganza, ofrenda encendida a Jehová.
Itulah kurban bakaran tetap yang untuk pertama kali dipersembahkan di Gunung Sinai. Baunya menyenangkan hati TUHAN.
7 Y su derramadura será una cuarta de un hin con cada un cordero: derramarás derramadura de vino a Jehová, en el santuario.
Bersama-sama dengan anak domba itu harus dipersembahkan juga satu liter air anggur yang disiramkan ke atas mezbah.
8 Y el segundo cordero harás entre las dos tardes: conforme a la ofrenda de la mañana, y conforme a su derramadura harás, ofrenda encendida en olor de holganza a Jehová.
Anak domba untuk persembahan sore harus dikurbankan dengan cara yang sama seperti persembahan pagi, disertai air anggur. Bau kurban bakaran itu menyenangkan hati TUHAN.
9 Mas el día del sábado, dos corderos sin mancha de un año, y dos diezmas de flor de harina amasada con aceite por presente, con su derramadura.
Pada hari Sabat harus dikurbankan dua ekor anak domba jantan berumur satu tahun yang tidak ada cacatnya, dua kilogram tepung dicampur dengan minyak zaitun untuk kurban sajian dan kurban air anggur.
10 Este será el holocausto del sábado cada sábado, allende del holocausto continuo y su derramadura.
Kurban bakaran itu harus dipersembahkan setiap hari Sabat sebagai tambahan pada kurban harian bersama-sama dengan kurban air anggurnya.
11 Ítem, en los principios de vuestros meses ofreceréis en holocausto a Jehová, dos becerros hijos de vaca, y un carnero, y siete corderos perfectos de un año.
Pada permulaan setiap bulan harus dipersembahkan kepada TUHAN kurban bakaran berupa dua ekor sapi jantan muda, seekor domba jantan, tujuh ekor anak domba jantan berumur satu tahun, masing-masing yang tidak ada cacatnya.
12 Y tres diezmas de flor de harina amasada con aceite por presente con cada becerro; y dos diezmas de flor de harina amasada con aceite por presente con cada carnero.
Sebagai kurban sajian harus dipersembahkan tepung yang dicampur minyak zaitun; tiga kilogram tepung untuk setiap ekor sapi jantan; dua kilogram tepung untuk domba jantan,
13 Y una diezma de flor de harina amasada con aceite en ofrenda por presente con cada cordero. Holocausto de olor de holganza, ofrenda encendida a Jehová,
dan satu kilogram tepung untuk setiap ekor anak domba jantan. Kurban bakaran itu merupakan kurban makanan, dan baunya menyenangkan hati TUHAN.
14 Y sus derramaduras de vino serán medio hin con cada becerro, y una tercia de un hin con cada carnero, y una cuarta de un hin con cada cordero. Esto será el holocausto de cada mes por todos los meses del año.
Bersama-sama dengan kurban bakaran itu harus dipersembahkan juga kurban air anggur, sebanyak dua liter untuk setiap ekor sapi jantan, satu setengah liter untuk domba jantan, dan satu liter untuk setiap ekor anak domba. Itulah peraturan tentang kurban bakaran yang harus dipersembahkan pada tanggal satu setiap bulan sepanjang tahun.
15 Y un macho de cabrío en expiación se hará a Jehová, allende del holocausto continuo, con su derramadura.
Sebagai tambahan pada kurban bakaran harian dengan kurban air anggurnya, harus kamu persembahkan juga seekor kambing jantan untuk kurban pengampunan dosa.
16 Mas en el mes primero, a los catorce del mes será la pascua de Jehová.
Pada tanggal empat belas bulan satu, adalah hari Paskah bagi TUHAN.
17 Y a los quince días de aqueste mes la solemnidad: por siete días se comerán panes cenceños:
Hari berikutnya, tanggal lima belas, mulailah Perayaan Roti tak Beragi, dan selama tujuh hari kamu tak boleh makan roti yang dibuat pakai ragi.
18 El primer día habrá santa convocación; ninguna obra servil haréis.
Pada hari yang pertama perayaan itu kamu harus mengadakan pertemuan untuk beribadat, dan tak boleh melakukan pekerjaan berat.
19 Y ofreceréis en ofrenda encendida, en holocausto a Jehová, dos becerros hijos de vaca, y un carnero, y siete corderos de un año, sin defecto los tomaréis.
Persembahkanlah kepada TUHAN kurban bakaran berupa dua ekor sapi jantan muda, seekor domba jantan, dan tujuh ekor anak domba jantan berumur satu tahun, masing-masing yang tidak ada cacatnya.
20 Y su presente amasado con aceite, tres diezmas con cada becerro, y dos diezmas con cada carnero haréis.
Persembahkanlah kurban sajian yang diharuskan, berupa tepung dicampur minyak zaitun: tiga kilogram tepung untuk setiap ekor sapi jantan, dua kilogram untuk domba jantan,
21 Con cada uno de los siete corderos haréis una diezma.
dan satu kilogram untuk setiap ekor anak domba jantan.
22 Y un macho cabrío por expiación para reconciliaros.
Persembahkanlah juga seekor kambing jantan untuk kurban pengampunan dosa. Dengan cara itu kamu melakukan upacara penghapusan dosa umat.
23 Esto haréis allende del holocausto de la mañana, que es el holocausto continuo.
Semua kurban itu merupakan tambahan pada kurban bakaran pagi yang biasa.
24 Conforme a esto haréis el pan de la ofrenda encendida en olor de holganza a Jehová cada uno de los siete días, hacerse ha allende del holocausto continuo, con su derramadura.
Dengan cara itu juga harus kamu persembahkan kepada TUHAN kurban bakaran selama tujuh hari. Kurban itu merupakan tambahan pada kurban bakaran harian dengan kurban air anggurnya. Bau kurban itu menyenangkan hati TUHAN.
25 Y el séptimo día tendréis santa convocación: ninguna obra servil haréis.
Pada hari yang ketujuh kamu harus mengadakan pertemuan untuk beribadat dan tak boleh melakukan pekerjaan berat.
26 Ítem, el día de las primicias cuando ofreciereis presente nuevo a Jehová en vuestras semanas, tendréis santa convocación, ninguna obra servil haréis.
Pada hari pertama Pesta Panen, hari raya lepas tujuh minggu, pada waktu kamu mempersembahkan gandum baru kepada TUHAN, kamu harus mengadakan pertemuan untuk beribadat, dan tak boleh melakukan pekerjaan berat.
27 Y ofreceréis en holocausto en olor de holganza a Jehová dos becerros hijos de vaca, un carnero, siete corderos de un año.
Persembahkanlah kepada TUHAN kurban bakaran berupa dua ekor sapi jantan, seekor domba jantan muda dan tujuh ekor anak domba jantan berumur satu tahun, masing-masing yang tidak ada cacatnya. Bau kurban bakaran itu menyenangkan hati TUHAN.
28 Y el presente de ellos, flor de harina amasada con aceite, tres diezmas con cada becerro, dos diezmas con cada carnero.
Persembahkanlah kurban sajian yang diharuskan, berupa tepung dicampur minyak zaitun: tiga kilogram untuk setiap ekor sapi jantan, dua kilogram untuk domba jantan,
29 Con cada uno de los siete corderos una diezma.
dan satu kilogram untuk setiap ekor anak domba.
30 Un macho de cabrío para reconciliaros.
Persembahkanlah juga seekor kambing jantan untuk kurban pengampunan dosa. Dengan cara itu kamu melakukan upacara penghapusan dosa umat.
31 Esto haréis allende del holocausto continuo y sus presentes, y sus derramaduras: sin tacha los tomaréis.
Kurban-kurban itu beserta kurban anggurnya merupakan tambahan pada kurban bakaran harian dan kurban sajian.

< Números 28 >