< San Mateo 7 >

1 No juzguéis; porque también no seáis juzgados.
JUDGE not, that ye be not judged.
2 Porque con el juicio con que juzgáis, seréis juzgados; y con la medida que medís, con ella os volverán a medir.
For with the same judgment ye judge others, shall ye be judged: and with the measure ye mete, shall it be measured to you again.
3 Y ¿por qué miras la arista que está en el ojo de tu hermano; y no echas de ver la viga que está en tu ojo?
And why spiest thou out the mote which is in thy brother’s eye, yet payest no attention to the beam which is in thine own eye?
4 O ¿cómo dirás a tu hermano: Deja, echaré de tu ojo la arista; y, he aquí, una viga en tu ojo?
Or how wilt thou say to thy brother, Suffer me to take the mote off from thine eye: and behold there is a beam in thine own eye?
5 ¡Hipócrita! echa primero la viga de tu ojo; y entonces verás claramente para echar la arista del ojo de tu hermano.
Thou hypocrite, take first the beam out of thine own eye and then shalt thou see clearly to take off the mote from thy brother’s eye.
6 No deis lo santo a los perros; ni echéis vuestras perlas delante de los puercos; porque no las rehuellen con sus pies, y vuelvan, y os despedacen.
Give not that which is holy to dogs, nor cast pearls before swine; lest they tread them under foot, and turning round tear you.
7 Pedíd, y se os dará: buscád, y hallaréis; llamád, y se os abrirá.
Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you:
8 Porque cualquiera que pide, recibe; y el que busca, halla; y al que llama, se le abrirá.
for every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.
9 ¿Qué hombre hay de vosotros, a quien si su hijo pidiere pan, le dará una piedra?
What man is there of you, of whom if his son ask a loaf, will he give him a stone?
10 ¿O si le pidiere un pez, le dará una serpiente?
or if he ask a fish, will he give him a serpent?
11 Pues, si vosotros, siendo malos, sabéis dar buenas dádivas a vuestros hijos, vuestro Padre que está en los cielos, ¿cuánto más dará buenas cosas a los que le piden?
If ye then, evil as ye are, know how to bestow good gifts on your children; how much more will your Father who is in heaven, bestow good things on those who ask him?
12 Así que, todas las cosas que querríais que los hombres hiciesen con vosotros, así también hacéd vosotros con ellos; porque esta es la ley, y los profetas.
All things therefore whatsoever ye would be willing that men should do to you, just so do ye to them: for this is the law and the prophets.
13 Entrád por la puerta estrecha; porque ancha es la puerta, y espacioso el camino que lleva a perdición; y los que van por él, son muchos.
Enter in through the strait gate: for wide is the gate, and spacious the road, which leadeth to perdition, and they are many who enter that way:
14 Porque la puerta es estrecha, y angosto el camino que lleva a la vida; y pocos son los que lo hallan.
because strait is the gate, and narrow the road, which leadeth to life, and they are but a few who find it.
15 Guardáos de los falsos profetas, que vienen a vosotros con vestidos de ovejas; mas interiormente son lobos robadores.
Take heed then of false prophets, who come to you in the garb of sheep, but inwardly they are ravening wolves.
16 Por sus frutos los conoceréis. ¿Cógense uvas de los espinos, o higos de las cambroneras?
By their fruits ye shall know them. Do men gather a bunch of grapes from thorns, or figs from thistles?
17 De esta manera, todo buen árbol lleva buenos frutos; mas el árbol carcomido lleva malos frutos.
So every good tree beareth good fruits; but every bad tree in kind, produceth bad fruits.
18 No puede el buen árbol llevar malos frutos; ni el árbol carcomido llevar buenos frutos.
A good tree cannot produce bad fruits, neither can a tree bad in kind produce good fruits.
19 Todo árbol que no lleva buen fruto, córtase, y échase en el fuego.
Every tree that beareth not good fruit, is cut down, and cast into the fire.
20 Así que por sus frutos los conoceréis.
Well then! by their fruits ye shall know them.
21 No cualquiera que me dice: Señor, Señor, entrará en el reino de los cielos; mas el que hiciere la voluntad de mi Padre que está en los cielos.
Not every one who saith to me, Lord, Lord! shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father who is in heaven.
22 Muchos me dirán en aquel día: Señor, Señor, ¿no profetizamos en tu nombre, y en tu nombre echamos demonios, y en tu nombre hicimos muchas grandezas?
Many will say unto me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have we not cast out devils? and in thy name done many miracles?
23 Y entonces les confesaré: Nunca os conocí: apartáos de mí, obradores de maldad.
And then will I profess unto them, that I never knew you: depart from me, ye workers of iniquity.
24 Pues, cualquiera que me oye estas palabras, y las hace, compararle he al varón prudente que edificó su casa sobre roca:
Every man therefore who is hearing from me these words, and puts them in practice, I will compare him to the intelligent man, who erected his house upon a rock:
25 Y descendió lluvia, y vinieron ríos, y soplaron vientos, y combatieron aquella casa, y no cayó; porque estaba fundada sobre roca.
and the rain descended, and the rivers rushed, and the winds blew, and they beat against that house, and it fell not; for it was founded on a rock.
26 Y cualquiera que me oye estas palabras, y no las hace, compararle he al varón insensato, que edificó su casa sobre arena:
And every man who is hearing these sayings of mine, and doth not practise them, he will resemble the foolish man, who built his house upon the sand:
27 Y descendió lluvia, y vinieron ríos, y soplaron vientos, e hicieron ímpetu en aquella casa, y cayó; y fue su ruina grande.
and the rain descended, and the rivers rushed, and the winds blew, and set against that house, and it fell; and the fall of it was great.
28 Y fue que como Jesús acabó estas palabras, las gentes se espantaban de su doctrina:
And it was so, that when Jesus had concluded all these sayings, the multitudes were exceedingly struck with his teaching:
29 Porque los enseñaba como quien tiene autoridad, y no como los escribas.
for he taught them as having authority, and not as the scribes.

< San Mateo 7 >