< San Mateo 24 >

1 Y salido Jesús del templo, íbase; y se llegaron sus discípulos, para mostrarle los edificios del templo.
AND Jeshu went forth from the temple to depart: and his disciples approached him, showing him the building of the temple.
2 Y respondiendo él, les dijo: ¿Veis todo esto? De cierto os digo, que no será dejada aquí piedra sobre piedra que no sea derribada.
But he said to them, See you not all these? Amen I say to you, There shall not be left here a stone upon a stone which shall not be destroyed.
3 Y sentándose él en el monte de las Olivas, se llegaron a él los discípulos aparte, diciendo: Dinos cuando serán estas cosas, y qué señal habrá de tu venida, y del fin del siglo. (aiōn g165)
And while Jeshu sat upon the mount of Olives, his disciples drew near and said between themselves and him, Tell us when these things shall be; and what is the sign of thy coming and of the consummation of the world. (aiōn g165)
4 Y respondiendo Jesús, les dijo: Mirád que nadie os engañe.
Jeshu answered and said to them, Beware that no man cause you to err;
5 Porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy el Cristo; y a muchos engañarán.
for many will come in my name and will say, I am the Meshicha; and many will be deceived.
6 Y oiréis guerras y rumores de guerras: mirád que no os turbéis; porque es menester que todo esto acontezca; mas aun no es el fin.
But it will be for you to hear wars and the noise of battles; (yet) see that you be not perturbed; for all these will take place, but not yet is the end.
7 Porque se levantará nación contra nación, y reino contra reino; y serán pestilencias, y hambres, y terremotos por los lugares.
For people will rise against people, and kingdom against kingdom; and there shall be famines, and plagues, and earthquakes in various places.
8 Y todas estas cosas, principio de dolores.
But these are all the beginning of sorrows.
9 Entonces os entregarán para ser afligidos; y os matarán; y seréis aborrecidos de todas naciones, por causa de mi nombre.
Then shall they deliver you to affliction, and shall kill you; and you shall be hated of all peoples on account of my name.
10 Y muchos entonces serán escandalizados; y se entregarán unos a otros; y unos a otros se aborrecerán.
Then shall many be offended, and shall hate one another, and betray one another.
11 Y muchos falsos profetas se levantarán, y engañarán a muchos.
And many lying prophets shall stand up, and shall delude the multitudes.
12 Y por haberse multiplicado la maldad, el amor de muchos se resfriará.
And because of the abounding of iniquity, the love of many will languish.
13 Mas el que perseverare hasta el fin, éste será salvo.
But he who shall persevere unto the end, -he shall live.
14 Y será predicado este evangelio del reino en todo el mundo, por testimonio a todas las naciones, y entonces vendrá el fin.
And this annunciation of the kingdom shall be proclaimed in the whole world as a testimony for all nations; and then will come the end.
15 Por tanto cuando viereis la abominación de asolamiento, que fue dicha por Daniel el profeta, que estará en el lugar santo, el que lee, entienda.
But when you see the unclean sign of desolation which was spoken of by Daniel the prophet, that it standeth in the holy place; -he who readeth let him understand!-
16 Entonces los que estuvieren en Judea, huyan a los montes;
then let those who are in Jehud escape to the mountain.
17 Y el que sobre la techumbre, no descienda a tomar algo de su casa;
And let not him who is on the roof descend to take what his house;
18 Y el que en el campo, no vuelva atrás a tomar sus ropas.
nor he who is in the field turn back to take his vestment.
19 Mas ¡ay de las preñadas, y de las que crían en aquellos días!
But woe to those who are with child, and to those who give suck in those days!
20 Orád pues que vuestra huida no sea en invierno, ni en día de sábado.
But pray that your flight may not be in the winter, nor on the shabath.
21 Porque habrá entonces grande aflicción, cual no fue desde el principio del mundo hasta ahora, ni será.
For then shall be the great affliction, such as hath not been from the beginning of the world until now, neither shall be (again).
22 Y si aquellos días no fuesen acortados, ninguna carne sería salva; mas por causa de los escogidos, aquellos días serán acortados.
And unless those days be cut short, none could live of all flesh: but on account of the chosen those days shall be cut short.
23 Entonces si alguien os dijere: He aquí, está el Cristo, o allí; no creáis.
Then if any one shall say to you, Lo, here is the Meshicha, or there; believe them not.
24 Porque se levantarán falsos Cristos, y falsos profetas; y darán señales grandes y prodigios, de tal manera que engañarán, si es posible, aun a los escogidos.
For there shall arise false Meshichas and prophets of untruth; and they shall give forth magnificent signs, so as to seduce, if possible, the chosen also.
25 He aquí, os lo he dicho antes.
(observe! I have told you before, )
26 Así que si os dijeren: He aquí, en el desierto está; no salgáis. He aquí, en las cámaras; no creáis.
If therefore they shall say to you, Behold, he is in the desert; go not forth: or, Behold, he is in the inner chamber; believe not.
27 Porque como relámpago que sale del oriente, y se muestra hasta el occidente, así será también la venida del Hijo del hombre.
As the lightning cometh forth from the east, and is seen unto the west, so shall be the advent of the Son of man.
28 Porque donde quiera que estuviere el cuerpo muerto, allí se juntarán también las águilas.
But where the body shall be, there will be assembled the eagles.
29 Y luego después de la aflicción de aquellos días, el sol se oscurecerá; y la luna no dará su lumbre; y las estrellas caerán del cielo; y las virtudes de los cielos serán conmovidas.
But immediately after the affliction of those days, the sun will become dark, and the moon show not her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of heaven be commoved.
30 Y entonces se mostrará la señal del Hijo del hombre en el cielo, y entonces lamentarán todas las tribus de la tierra; y verán al Hijo del hombre que vendrá sobre las nubes del cielo, con poder y grande gloria.
And then shall be seen the standard of the Son of man in heaven, and then all the generations of the earth shall wail, and they shall see the Son of man coming upon the clouds of heaven, with great power and glory.
31 Y enviará sus ángeles con trompeta y gran voz; y juntarán sus escogidos de los cuatro vientos, del un cabo del cielo hasta el otro.
And he shall send his angels with the great trumpet, and they shall gather the chosen who are his from the four winds and from the ends of heaven.
32 De la higuera aprendéd la comparación: Cuando ya su rama se enternece, y las hojas brotan, sabéis que el verano está cerca.
But from the fig-tree learn a parable: As soon as her branches are soft, and they put forth her leaves, you know that summer draweth nigh.
33 Así también vosotros, cuando viereis todas estas cosas, sabéd que está cercano, a las puertas.
So also, when all these are seen, you know that it cometh to the door.
34 De cierto os digo, que no pasará esta generación que todas estas cosas no acontezcan.
Amen I say to you, that this race shall not have passed away until all these shall take place.
35 El cielo y la tierra perecerán, mas mis palabras no perecerán.
Heaven and earth shall pass away; but my words shall not pass away.
36 Mas del día o hora, nadie lo sabe, ni aun los ángeles de los cielos, sino mi Padre solo.
BUT concerning that day and concerning that hour, no man knoweth; neither the angels of heaven, but the Father only.
37 Mas como los días de Noé, así será la venida del Hijo del hombre.
But as the days of Nûch, so shall be the coming of the Son of man.
38 Porque como en los días antes del diluvio estaban comiendo y bebiendo, tomando mujeres, y dándolas en matrimonio, hasta el día que Noé entró en el arca,
For as before the deluge they were eating and drinking, taking wives and giving to husbands, until the day that Nûch went into the ark;
39 Y no conocieron hasta que vino el diluvio, y los llevó a todos; así será también la venida del Hijo del hombre.
and knew not till the deluge came, and carried them all away; so shalt be the advent of the Son of man.
40 Entonces estarán dos en el campo; uno será tomado, y otro será dejado:
Then two shall be in the field; one shall be taken, and one be left.
41 Dos mujeres moliendo a un molinillo; la una será tomada, y la otra será dejada.
Two shall be grinding in the mill; one is taken, and one is left.
42 Velád pues, porque no sabéis a que hora ha de venir vuestro Señor.
Be wakeful therefore, because ye know not in what hour cometh your Lord.
43 Esto empero sabéd, que si el padre de familias supiese a cual vela el ladrón había de venir, velaría, y no dejaría minar su casa.
But this know; that if the master of the house knew in what watch the thief would come, he would have been watching, and not have suffered his house to be broken through.
44 Por tanto también vosotros estád apercibidos; porque el Hijo del hombre ha de venir a la hora que no pensáis.
Wherefore be ye also prepared, because in the hour that ye expect not shall come the Son of man.
45 ¿Quién pues es el siervo fiel y prudente, al cual su Señor puso sobre su familia, para que les dé alimento a tiempo?
WHO is the servant faithful and wise whom his lord shall appoint over the children of his house, to give every one his meat in his time?
46 Bienaventurado aquel siervo, al cual, cuando su Señor viniere, le hallare haciendo así.
Blessed is that servant, who, when cometh his lord, shall be found doing so.
47 De cierto os digo, que sobre todos sus bienes le pondrá.
Amen I say to you, that he will establish him over all that he hath.
48 Mas si aquel siervo malo dijere en su corazón: Mi señor se tarda de venir;
But if that evil servant shall say in his heart, My lord withholdeth to come;
49 Y comenzare a herir sus compañeros, y aun a comer y beber con los borrachos:
and shall begin to beat his fellow-servants, and shall be eating and drinking with drunkards;
50 Vendrá el Señor de aquel siervo el día que él no espera, y a la hora que él no sabe,
the lord of that servant shall come in a day that he computeth not, and in an hour which he doth not know,
51 Y le apartará, y pondrá su parte con los hipócritas: allí será el lloro, y el crujir de dientes.
and shall sunder him, and set his lot with the hypocrites. There shall be weeping and gnashing of teeth.

< San Mateo 24 >