< San Mateo 22 >

1 Y respondiendo Jesús, les volvió a hablar en parábolas, diciendo:
And Jesus answered and spoke to them again by parables, and said,
2 El reino de los cielos es semejante a un hombre rey, que hizo bodas a su hijo.
The kingdom of heaven is like a certain king, who made a marriage for his son,
3 Y envió sus siervos para que llamasen a los convidados a las bodas; mas no quisieron venir.
And sent his servants to call them that were invited to the wedding: and they would not come.
4 Volvió a enviar otros siervos, diciendo: Decíd a los convidados: He aquí, mi comida he aparejado, mis toros y animales engordados son muertos, y todo está aparejado: veníd a las bodas.
Again, he sent other servants, saying, Tell them who are invited, Behold, I have prepared my dinner: my oxen and my fatlings are killed, and all things are ready: come to the marriage.
5 Mas ellos no hicieron caso, y se fueron, uno a su labranza, y otro a sus negocios;
But they made light of it, and went their ways, one to his farm, another to his merchandise:
6 Y otros, tomando sus siervos, afrentáronlos, y matáronlos.
And the remnant took his servants, and treated them spitefully, and slew them.
7 Y el rey, oyendo esto, se enojó; y enviando sus ejércitos, destruyó a aquellos homicidas, y puso a fuego su ciudad.
But when the king heard of it, he was angry: and he sent his armies, and destroyed those murderers, and burned up their city.
8 Entonces dice a sus siervos: Las bodas a la verdad están aparejadas; mas los que eran llamados, no eran dignos.
Then he saith to his servants, The wedding is ready, but they who were invited were not worthy.
9 Id pues a las salidas de los caminos, y llamád a las bodas a cuantos hallareis.
Go ye therefore into the highways, and as many as ye shall find, invite to the marriage.
10 Y saliendo los siervos por los caminos, juntaron todos los que hallaron, juntamente malos y buenos; y las bodas fueron llenas de convidados.
So those servants went out into the highways, and gathered together all as many as they found, both bad and good: and the wedding was furnished with guests.
11 Y entró el rey para ver los convidados, y vio allí un hombre no vestido de vestido de boda.
And when the king came in to see the guests, he saw there a man who had not a wedding garment:
12 Y le díjo: Amigo, ¿cómo entraste acá no teniendo vestido de boda? Y a él se le cerró la boca.
And he saith to him, Friend, how camest thou in here not having a wedding garment? And he was speechless.
13 Entonces el rey dijo a los que servían: Atado de pies y de manos, tomádle, y echádle en las tinieblas de afuera: allí será el lloro, y el crujir de dientes.
Then said the king to the servants, Bind him hand and foot, and take him away, and cast him into outer darkness; there shall be weeping and gnashing of teeth.
14 Porque muchos son llamados; mas pocos escogidos.
For many are called, but few are chosen.
15 Entonces idos los Fariseos, consultaron como le tomarían en alguna palabra.
Then went the Pharisees, and took counsel how they might entangle him in his talk.
16 Y envían a él sus discípulos, con los de Heródes, diciendo: Maestro, sabemos que eres amador de verdad, y que enseñas con verdad el camino de Dios; y que no te cuidas de nadie; porque no tienes acepción de persona de hombres:
And they sent out to him their disciples with the Herodians, saying, Master, we know that thou art true, and teachest the way of God in truth, neither carest thou for any man: for thou regardest not the person of men.
17 Dinos pues, ¿qué te parece? ¿Es lícito dar tributo a César, o no?
Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute to Caesar, or not?
18 Mas Jesús, entendida su malicia, les dice: ¿Por qué me tentáis, hipócritas?
But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites?
19 Mostrádme la moneda del tributo. Y ellos le presentaron un denario.
Show me the tribute money. And they brought to him a penny.
20 Entonces les dice: ¿Cúya es esta figura, y lo que está encima escrito?
And he saith to them, Whose is this image and superscription?
21 Ellos le dicen: De César. Y les dice: Pagád, pues, a César lo que es de César, y a Dios, lo que es de Dios.
They say to him, Caesar’s. Then saith he to them, Render therefore to Caesar the things which are Caesar’s; and to God the things that are God’s.
22 Y oyendo esto se maravillaron, y dejáronle, y se fueron.
When they had heard these words, they marvelled, and left him, and departed.
23 Aquel día llegaron a él los Saduceos, que dicen no haber resurrección, y le preguntaron,
The same day came to him the Sadducees, who say that there is no resurrection, and asked him,
24 Diciendo: Maestro, Moisés dijo: Si alguno muriere sin hijos, su hermano se case con su mujer, y despertará simiente a su hermano.
Saying, Master, Moses said, If a man dies, having no children, his brother shall marry his wife, and raise up seed to his brother.
25 Fueron, pues, entre nosotros siete hermanos; y el primero tomó mujer, y murió; y no teniendo generación, dejó su mujer a su hermano.
Now there were with us seven brothers: and the first, when he had married a wife, died, and, having no issue, left his wife to his brother:
26 De la misma manera también el segundo, y el tercero, hasta los siete.
Likewise the second also, and the third, to the seventh.
27 Y después de todos murió también la mujer.
And last of all the woman died also.
28 En la resurrección, pues, ¿cúya de los siete será la mujer? porque todos la tuvieron.
Therefore in the resurrection whose wife shall she be of the seven? for they all had her.
29 Entonces respondiendo Jesús, les dijo: Erráis, ignorando las escrituras, y el poder de Dios.
Jesus answered and said to them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God.
30 Porque en la resurrección, ni se casan, ni se dan en matrimonio; mas son como los ángeles de Dios en el cielo.
For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as the angels of God in heaven.
31 Y de la resurrección de los muertos, ¿no habéis leído lo que es dicho por Dios a vosotros, que dice:
But as concerning the resurrection of the dead, have ye not read that which was spoken to you by God, saying,
32 Yo soy el Dios de Abraham, y el Dios de Isaac, y el Dios de Jacob? Dios no es Dios de los muertos, sino de los que viven.
I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? God is not the God of the dead, but of the living.
33 Y oyendo esto las multitudes estaban fuera de sí de su doctrina.
And when the multitude heard this, they were astonished at his doctrine.
34 Entonces los Fariseos, oyendo que había cerrado la boca a los Saduceos, se juntaron a una;
But when the Pharisees had heard that he had put the Sadducees to silence, they were gathered together about him.
35 Y preguntó uno de ellos, intérprete de la ley, tentándole, y diciendo:
Then one of them, who was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying,
36 Maestro, ¿cuál es el mandamiento grande en la ley?
Master, which is the great commandment in the law?
37 Y Jesús le dijo: Amarás al Señor tu Dios de todo tu corazón, y de toda tu alma, y de toda tu mente.
Jesus said to him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind.
38 Este es el primero y el grande mandamiento.
This is the first and great commandment.
39 Y el segundo es semejante a éste: Amarás a tu prójimo como a ti mismo.
And the second is like it, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
40 De estos dos mandamientos depende toda la ley, y los profetas.
On these two commandments hang all the law and the prophets.
41 Y estando juntos los Fariseos, Jesús les preguntó,
While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them,
42 Diciendo: ¿Qué os parece del Cristo? ¿Cúyo hijo es? Dícenle ellos: De David.
Saying, What think ye of Christ? whose son is he? They say to him, The Son of David.
43 El les dice: Pues, ¿cómo David en Espíritu le llama Señor, diciendo:
He saith to them, How then doth David in spirit call him Lord, saying,
44 Dijo el Señor a mi Señor: Asiéntate a mi diestra, entre tanto que pongo tus enemigos por estrado de tus pies?
The LORD said to my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thy enemies thy footstool?
45 Pues si David le llama Señor, ¿cómo es su hijo?
If David then calleth him Lord, how is he his son?
46 Y nadie le podía responder palabra: ni osó alguno desde aquel día preguntarle más.
And no man was able to answer him a word, neither dared any man from that day forth ask him any more questions.

< San Mateo 22 >