< San Mateo 17 >

1 Y después de seis días Jesús toma a Pedro, y a Santiago, y a Juan su hermano, y los saca aparte a un monte alto.
And after six days Jesus takes Peter, and James, and John his brother, and carries them up into an exceedingly high mountain privately.
2 Y se transfiguró delante de ellos; y resplandeció su rostro como el sol; y sus vestidos brillantes como la luz.
And was transfigured before them, and His face shone like the sun, and His garments became white as the light.
3 Y, he aquí, les aparecieron Moisés y Elías, hablando con él.
And behold, Moses and Elijah appeared unto them, talking with Him.
4 Y respondiendo Pedro, dijo a Jesús: Señor, bien es que nos quedemos aquí: si quieres, hagamos aquí tres cabañas; para ti una, y para Moisés otra, y para Elías otra.
And Peter responding, said to Jesus, Lord, it is good for us to be here: it you will, let us make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elijah.
5 Estando aun hablando él, he aquí, una nube de luz que los cubrió; y, he aquí, una voz de la nube, que dijo: Este es mi Hijo amado, en el cual tomo contentamiento; a él oíd.
He still speaking, behold, a white cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son, in whom I am delighted; hear ye Him.
6 Y oyendo esto los discípulos, cayeron sobre sus rostros, y temieron en gran manera.
And the disciples, hearing, fell on their face, and feared exceedingly.
7 Entonces Jesús llegando, les tocó, y dijo: Levantáos, y no temáis.
And Jesus came to them and touching them said, Arise, and fear not.
8 Y alzando ellos sus ojos, a nadie vieron, sino a solo Jesús.
And lifting up their eyes, they saw no one, except Jesus only.
9 Y como descendieron del monte, les mandó Jesús, diciendo: No digáis a nadie la visión, hasta que el Hijo del hombre resucite de los muertos.
And they coming down from the mountain, Jesus charged them, saying, Tell the vision to no one, until the Son of man may rise from the dead.
10 Entonces sus discípulos le preguntaron, diciendo: ¿Por qué pues dicen los escribas, que es menester que Elías venga primero?
And His disciples asked Him, saying, Why then do the scribes say that it behooves Elijah to come first?
11 Y respondiendo Jesús, les dijo: A la verdad Elías vendrá primero, y restituirá todas las cosas.
And Jesus responding said to them, Elijah indeed comes, and will restore all things:
12 Mas os digo, que ya vino Elías, y no le conocieron: antes hicieron en él todo lo que quisieron. Así también el Hijo del hombre padecerá de ellos.
but I say unto you, that Elijah has already come, and they recognized Him not, but did unto Him so many things as they wished; thus the Son of man is also about to suffer by them.
13 Los discípulos entonces entendieron que les hablaba de Juan el Bautista.
Then the disciples understood that He spoke to them concerning John the Baptist.
14 Y como ellos llegaron a la multitud, vino a él un hombre hincándosele de rodillas,
And they having come to the multitude, the man came to Him, worshiping Him on his knees,
15 Y diciendo: Señor, ten misericordia de mi hijo, que es lunático, y padece malamente; porque muchas veces cae en el fuego, y muchas en el agua.
and saying, Lord, have mercy on my son, because he is a lunatic and suffers terribly: for frequently he falls into the fire, and frequently into the water.
16 Y le he presentado a tus discípulos, y no le han podido sanar.
And I brought him to thy disciples, and they were not able to heal him.
17 Y respondiendo Jesús, dijo: ¡O generación infiel y perversa! ¿hasta cuándo tengo de estar con vosotros? ¿hasta cuándo os tengo de sufrir? Traédmele acá.
And Jesus responding said: O, faithless and perverse generation, how long shall I be with you? bring him hither to me.
18 Y reprendió Jesús al demonio, y salió de él; y el mozo fue sano desde aquella hora.
And Jesus rebuked him, and the demon came out from him, and the child was healed from that hour.
19 Entonces llegándose los discípulos a Jesús aparte, dijeron: ¿Por qué nosotros no le pudimos echar fuera?
Then the disciples coming to Jesus privately, said, Wherefore were we not able to cast him out?
20 Y Jesús les dijo: Por vuestra infidelidad; porque de cierto os digo, que si tuviereis fe como un grano de mostaza, diréis a este monte: Pásate de aquí allá, y se pasará; y nada os será imposible.
and Jesus says to them, On account of your unbelief. For truly I say unto you, If you have faith as a grain of mustard seed, you will say to this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible to you.
21 Mas este género de demonios no sale sino por oración y ayuno.
22 Y estando ellos en Galilea, les dijo Jesús: El Hijo del hombre será entregado en manos de hombres;
And they sojourning in Galilee, Jesus said to them, The Son of man is about to be betrayed into the hands of men.
23 Y le matarán; mas al tercero día resucitará. Y ellos se entristecieron en gran manera.
And they will kill Him; and He will rise the third day. And they were grieved exceedingly.
24 Y como llegaron a Capernaum, vinieron a Pedro los que cobraban las dos dracmas, y dijeron: ¿Vuestro maestro no paga las dos dracmas?
And they having come into Capernaum, those receiving the double drachma came to Peter, and said, Does your teacher pay the double drachma?
25 Y él dice: Sí. Y entrado él en casa, Jesús le habló antes, diciendo: ¿Qué te parece, Simón? ¿Los reyes de la tierra, de quién cobran los tributos, o el censo? ¿de sus hijos, o de los extraños?
He says, Yes. And when he came into the house, Jesus anticipated him, saying, What seems to you, Simon? from whom do the kings of the earth receive toll or tribute? from their own sons or aliens?
26 Pedro le dice: De los extraños. Dícele entonces Jesús: Luego francos son los hijos.
And he saying from aliens, Jesus said to him, Then the sons are free.
27 Mas porque no los ofendamos, vé a la mar, y echa el anzuelo, y el primer pez que viniere, tómale, y abierta su boca hallarás un estatero, dásele por mí, y por ti.
But in order that we may not offend them, going to the sea, cast in a hook, and take the first fish coming up; and opening its mouth, you will find a stater: having received it, give it to them for me and thee.

< San Mateo 17 >