< San Mateo 17 >

1 Y después de seis días Jesús toma a Pedro, y a Santiago, y a Juan su hermano, y los saca aparte a un monte alto.
过了六天,耶稣带着彼得、雅各,和雅各的兄弟约翰,暗暗地上了高山,
2 Y se transfiguró delante de ellos; y resplandeció su rostro como el sol; y sus vestidos brillantes como la luz.
就在他们面前变了形象,脸面明亮如日头,衣裳洁白如光。
3 Y, he aquí, les aparecieron Moisés y Elías, hablando con él.
忽然,有摩西、以利亚向他们显现,同耶稣说话。
4 Y respondiendo Pedro, dijo a Jesús: Señor, bien es que nos quedemos aquí: si quieres, hagamos aquí tres cabañas; para ti una, y para Moisés otra, y para Elías otra.
彼得对耶稣说:“主啊,我们在这里真好!你若愿意,我就在这里搭三座棚,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。”
5 Estando aun hablando él, he aquí, una nube de luz que los cubrió; y, he aquí, una voz de la nube, que dijo: Este es mi Hijo amado, en el cual tomo contentamiento; a él oíd.
说话之间,忽然有一朵光明的云彩遮盖他们,且有声音从云彩里出来,说:“这是我的爱子,我所喜悦的。你们要听他!”
6 Y oyendo esto los discípulos, cayeron sobre sus rostros, y temieron en gran manera.
门徒听见,就俯伏在地,极其害怕。
7 Entonces Jesús llegando, les tocó, y dijo: Levantáos, y no temáis.
耶稣进前来,摸他们,说:“起来,不要害怕!”
8 Y alzando ellos sus ojos, a nadie vieron, sino a solo Jesús.
他们举目不见一人,只见耶稣在那里。
9 Y como descendieron del monte, les mandó Jesús, diciendo: No digáis a nadie la visión, hasta que el Hijo del hombre resucite de los muertos.
下山的时候,耶稣吩咐他们说:“人子还没有从死里复活,你们不要将所看见的告诉人。”
10 Entonces sus discípulos le preguntaron, diciendo: ¿Por qué pues dicen los escribas, que es menester que Elías venga primero?
门徒问耶稣说:“文士为什么说以利亚必须先来?”
11 Y respondiendo Jesús, les dijo: A la verdad Elías vendrá primero, y restituirá todas las cosas.
耶稣回答说:“以利亚固然先来,并要复兴万事;
12 Mas os digo, que ya vino Elías, y no le conocieron: antes hicieron en él todo lo que quisieron. Así también el Hijo del hombre padecerá de ellos.
只是我告诉你们,以利亚已经来了,人却不认识他,竟任意待他。人子也将要这样受他们的害。”
13 Los discípulos entonces entendieron que les hablaba de Juan el Bautista.
门徒这才明白耶稣所说的是指着施洗的约翰。
14 Y como ellos llegaron a la multitud, vino a él un hombre hincándosele de rodillas,
耶稣和门徒到了众人那里,有一个人来见耶稣,跪下,
15 Y diciendo: Señor, ten misericordia de mi hijo, que es lunático, y padece malamente; porque muchas veces cae en el fuego, y muchas en el agua.
说:“主啊,怜悯我的儿子!他害癫痫的病很苦,屡次跌在火里,屡次跌在水里。
16 Y le he presentado a tus discípulos, y no le han podido sanar.
我带他到你门徒那里,他们却不能医治他。”
17 Y respondiendo Jesús, dijo: ¡O generación infiel y perversa! ¿hasta cuándo tengo de estar con vosotros? ¿hasta cuándo os tengo de sufrir? Traédmele acá.
耶稣说:“嗳!这又不信又悖谬的世代啊,我在你们这里要到几时呢?我忍耐你们要到几时呢?把他带到我这里来吧!”
18 Y reprendió Jesús al demonio, y salió de él; y el mozo fue sano desde aquella hora.
耶稣斥责那鬼,鬼就出来;从此孩子就痊愈了。
19 Entonces llegándose los discípulos a Jesús aparte, dijeron: ¿Por qué nosotros no le pudimos echar fuera?
门徒暗暗地到耶稣跟前,说:“我们为什么不能赶出那鬼呢?”
20 Y Jesús les dijo: Por vuestra infidelidad; porque de cierto os digo, que si tuviereis fe como un grano de mostaza, diréis a este monte: Pásate de aquí allá, y se pasará; y nada os será imposible.
耶稣说:“是因你们的信心小。我实在告诉你们,你们若有信心,像一粒芥菜种,就是对这座山说:‘你从这边挪到那边’,它也必挪去;并且你们没有一件不能做的事了。
21 Mas este género de demonios no sale sino por oración y ayuno.
至于这一类的鬼,若不祷告、禁食,他就不出来。”
22 Y estando ellos en Galilea, les dijo Jesús: El Hijo del hombre será entregado en manos de hombres;
他们还住在加利利的时候,耶稣对门徒说:“人子将要被交在人手里。
23 Y le matarán; mas al tercero día resucitará. Y ellos se entristecieron en gran manera.
他们要杀害他,第三日他要复活。”门徒就大大地忧愁。
24 Y como llegaron a Capernaum, vinieron a Pedro los que cobraban las dos dracmas, y dijeron: ¿Vuestro maestro no paga las dos dracmas?
到了迦百农,有收丁税的人来见彼得,说:“你们的先生不纳丁税吗?”
25 Y él dice: Sí. Y entrado él en casa, Jesús le habló antes, diciendo: ¿Qué te parece, Simón? ¿Los reyes de la tierra, de quién cobran los tributos, o el censo? ¿de sus hijos, o de los extraños?
彼得说:“纳。”他进了屋子,耶稣先向他说:“西门,你的意思如何?世上的君王向谁征收关税、丁税?是向自己的儿子呢?是向外人呢?”
26 Pedro le dice: De los extraños. Dícele entonces Jesús: Luego francos son los hijos.
彼得说:“是向外人。”耶稣说:“既然如此,儿子就可以免税了。
27 Mas porque no los ofendamos, vé a la mar, y echa el anzuelo, y el primer pez que viniere, tómale, y abierta su boca hallarás un estatero, dásele por mí, y por ti.
但恐怕触犯他们,你且往海边去钓鱼,把先钓上来的鱼拿起来,开了它的口,必得一块钱,可以拿去给他们,作你我的税银。”

< San Mateo 17 >