< Marcos 7 >

1 Y se juntaron a él los Fariseos, y algunos de los escribas que habían venido de Jerusalem.
And the Pharisees, and some of the scholars, having come from Jerusalem, gathered in to him.
2 Los cuales viendo a algunos de sus discípulos comer pan con manos comunes, es a saber, por lavar, los condenaban.
And having seen some of his disciples eating their loaves with profane hands, that is, unwashed, they accused them.
3 Porque los Fariseos, y todos los Judíos, teniendo la tradición de los ancianos, si muchas veces no se lavan las manos, no comen;
(For the Pharisees, and all the Jews, unless they wash their hands carefully, do not eat, holding the tradition of the elders.
4 Y volviendo de la plaza, si no se lavaren, no comen; y otras muchas cosas hay que han recibido para guardar, como el lavar de las copas, y de los jarros, y de los vasos de metal, y de los lechos.
And coming from the marketplace, they do not eat unless they bathe. And there are many other things that they have taken in to retain: washings of cups, and pots, and brazen vessels, and beds.)
5 Y le preguntaron los Fariseos y los escribas: ¿Por qué tus discípulos no andan conforme a la tradición de los ancianos, mas comen pan con las manos por lavar?
Then the Pharisees and the scholars demand of him, Why do thy disciples not walk according to the tradition of the elders, but eat their bread with unwashed hands?
6 Y respondiendo él, les dijo: Hipócritas, bien profetizó de vosotros Isaías, como está escrito: Este pueblo con los labios me honra, mas su corazón lejos está de mí.
And having answered, he said to them, Well did Isaiah prophesy about you hypocrites, as it is written, This people honors me with their lips, but their heart is far distant from me.
7 Mas en vano me honran, enseñando como doctrinas, mandamientos de hombres.
But in vain they worship me, teaching as doctrines the commandments of men.
8 Porque dejando el mandamiento de Dios, tenéis la tradición de los hombres: como el lavar de los jarros, y de las copas; y hacéis muchas otras cosas semejantes a estas.
For having set aside the commandment of God, ye hold the tradition of men: washings of pots and cups and many other such like things ye do.
9 Les decía también: Bien invalidáis el mandamiento de Dios para guardar vuestra tradición.
And he said to them, Well do ye reject the commandment of God, so that ye may keep your tradition.
10 Porque Moisés dijo: Honra a tu padre y a tu madre; y: El que maldijere al padre o a la madre muera de muerte.
For Moses said, Honor thy father and thy mother, and, He who speaks evil of father or mother, let him perish in death.
11 Y vosotros decís: Si el hombre dijere a su padre o a su madre: El Corbán (que quiere decir, don mío) a ti aprovechará; quedará libre.
But ye say, If a man should say to his father or mother, Whatever ye might be benefited from me is Corban, that is, an offering,
12 Y no le dejáis más hacer nada por su padre, o por su madre;
then ye no longer allow him to do anything for his father or his mother,
13 Invalidando la palabra de Dios con vuestra tradición que disteis; y muchas cosas hacéis semejantes a estas.
annulling the word of God by your tradition that ye have delivered. And many such like things ye do.
14 Y llamando a toda la multitud, les dijo: Oídme todos, y entendéd.
And having summoned all the people, he said to them, Hear me all of you, and understand.
15 Nada hay fuera del hombre que entrando en él, le pueda contaminar; mas lo que sale de él, aquello es lo que contamina al hombre.
There is nothing outside the man, entering into him that can defile him, but the things coming out of him those are the things that defile the man.
16 Si alguno tiene oídos para oír, oiga.
If any man has ears to hear, let him hear.
17 Y entrándose, dejada la multitud, en casa, le preguntaron sus discípulos de la parábola.
And when he entered into a house from the crowd, his disciples questioned him about the parable.
18 Y les dice: ¿Así también vosotros sois sin entendimiento? ¿No entendéis que todo lo de fuera que entra en el hombre, no le puede contaminar?
And he says to them, Are also ye so without understanding? Do ye not perceive that everything outside that enters into the man cannot defile him,
19 Porque no entra en su corazón, sino en el vientre; y sale a la secreta, purgando todas las viandas.
because it does not enter into his heart, but into the belly, and goes out into the toilet (making all foods clean)?
20 Y decía: Lo que del hombre sale, aquello contamina al hombre.
And he said, That which comes out of the man, that defiles the man.
21 Porque de dentro, del corazón de los hombres, salen los malos pensamientos, los adulterios, las fornicaciones, los homicidios,
For from inside the heart of men proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders, thefts,
22 Los hurtos, las avaricias, las maldades, el engaño, la lujuria, el ojo maligno, la blasfemia, la soberbia, la insensatez.
covetings, wickednesses, deceit, licentiousness, an evil eye, reviling, pride, foolishness.
23 Todas estas maldades de dentro salen, y contaminan al hombre.
All these evil things come from inside, and defile the man.
24 Y levantándose de allí, se fue a los términos de Tiro y de Sidón, y entrando en casa quiso que nadie lo supiese; mas no pudo esconderse.
And having risen from there, he went away into the borders of Tyre and Sidon. And having entered into a house, he wanted no man to know it, and yet he could not be hid.
25 Porque una mujer, cuya hija tenía un espíritu inmundo, luego que oyó de él vino, y se echó a sus pies.
For a woman whose little daughter had an unclean spirit, after hearing about him, having come, she fell down at his feet.
26 Y la mujer era Griega, Sirofenisa de nación, y le rogaba que echase fuera de su hija al demonio.
Now the woman was a Greek, a Syrophoenician by race. And she besought him that he would cast out the demon from her daughter.
27 Mas Jesús le dijo: Deja primero hartarse los hijos; porque no es bien tomar el pan de los hijos, y echar lo a los perros.
And Jesus said to her, Allow the children first be filled, for it is not right to take the children's bread and cast it to the house dogs.
28 Y respondió ella, y le dijo: Si, Señor, pero los perros debajo de la mesa comen de las migajas de los hijos.
But she answered and says to him, Yes, Lord, for even the house dogs under the table eat of the children's crumbs.
29 Entonces le dice: Por esta palabra, vé: el demonio ha salido de tu hija.
And he said to her, Because of this saying, go thou. The demon has gone out of thy daughter.
30 Y como fue a su casa, halló que el demonio había salido, y a la hija echada sobre la cama.
And having departed to her house, she found the demon having gone out, and her daughter laid upon the bed.
31 Y volviendo a salir de los términos de Tiro y de Sidón, vino a la mar de Galilea por en medio de los términos de Decápolis.
And again having departed from the borders of Tyre and Sidon, he came to the sea of Galilee in the midst of the regions of Decapolis.
32 Y le traen un sordo y tartamudo, y le ruegan que le ponga la mano encima.
And they bring a deaf, tongue-tied man to him, and they beseech him to lay his hand upon him.
33 Y tomándole de la multitud aparte, metió sus dedos en las orejas de él, y escupiendo tocó su lengua.
And having taken him from the multitude in private, he put his fingers into his ears, and having spat, he touched his tongue.
34 Y mirando al cielo gimió, y dijo: Ephphatha; es decir: Sé abierto.
And having looked up to heaven, he sighed, and says to him, Ephphatha, that is, Be opened.
35 Y luego fueron abiertos sus oídos; y fue desatada la ligadura de su lengua, y hablaba bien.
And straightaway his ears were opened, and the bond of his tongue was loosened, and he spoke plainly.
36 Y les mandó que no lo dijesen a nadie; mas cuanto más les mandaba, tanto más y más lo divulgaban;
And he commanded them that they should tell no man, but as much as he commanded them, so much the more abundantly they proclaimed it.
37 Y en grande manera se espantaban, diciendo: Bien lo ha hecho todo: hace a los sordos oír, y a los mudos hablar.
And they were exceedingly astonished, saying, He has done all things well. He even makes the deaf to hear, and the mute to speak.

< Marcos 7 >