< Marcos 13 >

1 Y saliendo del templo le dice uno de sus discípulos: Maestro, mira qué piedras, y qué edificios.
As Jesus was walking out of the Temple Courts, one of his disciples said to him: “Teacher, look what fine stones and buildings these are!”
2 Y Jesús respondiendo, le dijo: ¿Ves estos grandes edificios? no quedará piedra sobre piedra que no sea derribada.
“Do you see these great buildings?” asked Jesus. “Not a single stone will be left here upon another, which shall not be thrown down.”
3 Y sentándose en el monte de las Olivas delante del templo, le preguntaron aparte Pedro, y Santiago, y Juan, y Andrés:
When Jesus had sat down on the Mount of Olives, facing the Temple, Peter, James, John and Andrew questioned him privately:
4 Dinos, ¿cuándo serán estas cosas? ¿y qué señal habrá cuando todas las cosas han de ser acabadas?
“Tell us when this will be, and what will be the sign when all this is drawing to its close.”
5 Y Jesús respondiéndoles, comenzó a decir: Mirád que nadie os engañe:
Then Jesus began: “See that no one leads you astray.
6 Porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy el Cristo; y engañarán a muchos.
Many will take my name, and come saying ‘I am He’, and will lead many astray.
7 Mas cuando oyereis de guerras, y de rumores de guerras, no os turbéis; porque es menester que suceda así, mas aun no será el fin.
“And, when you hear of wars and rumours of wars, do not be alarmed; such things must occur; but the end is not yet.
8 Porque nación se levantará contra nación, y reino contra reino; y habrá terremotos por los lugares, y habrá hambres, y alborotos: principios de dolores serán estos.
For ‘nation will rise against nation, and kingdom against kingdom’; there will be earthquakes in various places; there will be famines. This will be but the beginning of the birth-pangs.
9 Mas vosotros mirád por vosotros; porque os entregarán a los concilios; y en las sinagogas seréis azotados; y delante de presidentes y de reyes seréis llamados por causa de mí, por testimonio contra ellos.
“See to yourselves! They will betray you to courts of law; and you will be taken to Synagogues and beaten; and you will be brought up before governors and kings for my sake, that you may bear witness before them.
10 Y en todas las naciones es menester que el evangelio sea predicado antes.
But the Good News must first be proclaimed to every nation.
11 Y cuando os llevaren entregándoos, no premeditéis que habéis de decir, ni lo penséis; mas lo que os fuere dado en aquella hora, eso hablád; porque no sois vosotros los que habláis, sino el Espíritu Santo.
Whenever they betray you and hand you over for trial, do not be anxious beforehand as to what you shall say, but say whatever is given you at the moment; for it will not be you who speak, but the Holy Spirit.
12 Y entregará a la muerte el hermano al hermano, y el padre al hijo; y se levantarán los hijos contra los padres, y los harán morir.
Brother will betray brother to death, and the father his child; and children will turn against their parents, and cause them to be put to death;
13 Y seréis aborrecidos de todos por mi nombre; mas el que perseverare hasta el fin, éste será salvo.
and you will be hated by every one on account of my Name. Yet the man that endures to the end shall be saved.
14 Empero cuando viereis la abominación de asolamiento, de que habló el profeta Daniel, que estará donde no debe, (el que lee, entienda, ) entonces los que estuvieren en Judea huyan a los montes;
“As soon, however, as you see ‘the Foul Desecration’ standing where he ought not” (the reader must consider what this means) “then those of you who are in Judea must take refuge in the mountains;
15 Y el que estuviere sobre la casa, no descienda a la casa, ni entre para tomar algo de su casa;
and a man on the house-top must not go down, or go in to get anything out of his house:
16 Y el que estuviere en el campo, no torne atrás, ni aun a tomar su capa.
nor must one who is on his farm turn back to get his cloak.
17 Mas ¡ay de las preñadas, y de las que criaren en aquellos días!
And alas for the women that are with child, and for those that are nursing infants in those days!
18 Orád pues que no acontezca vuestra huida en invierno.
Pray, too, that this may not occur in winter.
19 Porque en aquellos días habrá aflicción, cual nunca fue desde el principio de la creación de las cosas que creó Dios, hasta este tiempo, ni habrá jamás.
For those days will be a time of distress, the like of which has not occurred from the beginning of God’s creation until now — and never will again.
20 Y si el Señor no hubiese acortado aquellos días, ninguna carne se salvaría; mas por causa de los escogidos, que él escogió, acortó aquellos días.
And, had not the Lord put a limit to those days, not a single soul would escape; but, for the sake of God’s own chosen People, he did limit them.
21 Y entonces si alguno os dijere: He aquí, aquí está el Cristo; o he aquí, allí está, no le creáis;
“And at that time if any one should say to you ‘Look, here is the Christ!’ ‘Look, there he is!’, do not believe it;
22 Porque se levantarán falsos Cristos y falsos profetas; y darán señales y prodigios para engañar, si se pudiese hacer, aun a los escogidos.
for false Christs and false Prophets will arise, and display signs and marvels, to lead astray, were it possible, even God’s People.
23 Mas vosotros mirád: he aquí, os lo he dicho antes todo.
But see that you are on your guard! I have told you all this beforehand.
24 Empero en aquellos días, después de aquella aflicción, el sol se oscurecerá, y la luna no dará su resplandor.
“In those days, after that time of distress, ‘the sun will be darkened, the moon will not give her light,
25 Y las estrellas caerán del cielo, y las virtudes que están en los cielos serán conmovidas.
the stars will be falling from the heavens,’ and ‘the forces that are in the heavens will be convulsed.’
26 Y entonces verán al Hijo del hombre, que vendrá en las nubes con grande poder y gloria.
Then will be seen the ‘Son of Man coming in clouds’ with great power and glory;
27 Y entonces enviará sus ángeles, y juntará sus escogidos de los cuatro vientos, desde el un cabo de la tierra hasta el cabo del cielo.
and then he will send the angels, and gather his People from the four winds, from one end of the world to the other.
28 De la higuera aprendéd la semejanza: Cuando su rama ya se hace tierna, y brota hojas, conocéis que el verano está cerca.
“Learn the lesson taught by the fig-tree. As soon as its branches are full of sap, and it is bursting into leaf, you know that summer is near.
29 Así también vosotros cuando viereis hacerse estas cosas, conocéd que está cerca a las puertas.
And so may you, as soon as you see these things happening, know that he is at your doors.
30 De cierto os digo, que no pasará esta generación sin que todas estas cosas sean hechas.
I tell you that even the present generation will not pass away, until all these things have taken place.
31 El cielo y la tierra pasarán, mas mis palabras nunca pasarán.
The heavens and the earth will pass away, but my words will not pass away.
32 Empero de aquel día, y de la hora, nadie sabe, ni aun los ángeles que están en el cielo, ni el mismo Hijo, sino el Padre.
“But about ‘That Day,’ or ‘The Hour,’ no one knows — not even the angels in Heaven, nor yet the Son — but only the Father.
33 Mirád, velád, y orád; porque no sabéis cuando será el tiempo.
“See that you are on the watch; for you do not know when the time will be.
34 Porque el Hijo del hombre es como el hombre que partiéndose lejos, dejó su casa, y dio a sus siervos su hacienda, y a cada uno cargo, y al portero mandó que velase.
It is like a man going on a journey, who leaves his home, puts his servants in charge — each having his special duty — and orders the porter to watch.
35 Velád pues, porque no sabéis cuando el señor de la casa vendrá; a la tarde, o a la media noche, o al canto del gallo, o a la mañana:
Therefore watch, for you cannot be sure when the Master of the house is coming — whether in the evening, at midnight, at daybreak, or in the morning —
36 Porque cuando viniere de repente, no os halle durmiendo.
lest he should come suddenly and find you asleep.
37 Y las cosas que a vosotros digo, a todos las digo: Velád.
And what I say to you I say to all — Watch!”

< Marcos 13 >