< Marcos 13 >

1 Y saliendo del templo le dice uno de sus discípulos: Maestro, mira qué piedras, y qué edificios.
And, as he was going forth out of the temple, one of his disciples saith unto him—Teacher! see what manner of stones, and what manner of buildings!
2 Y Jesús respondiendo, le dijo: ¿Ves estos grandes edificios? no quedará piedra sobre piedra que no sea derribada.
And, Jesus, said unto him—Art thou beholding these great buildings? In nowise, shall there be left here, stone upon stone, which shall, in any wise, not be thrown down.
3 Y sentándose en el monte de las Olivas delante del templo, le preguntaron aparte Pedro, y Santiago, y Juan, y Andrés:
And, as he was sitting within the mount of Olives, over against the temple, Peter and James and John and Andrew were questioning him, privately—
4 Dinos, ¿cuándo serán estas cosas? ¿y qué señal habrá cuando todas las cosas han de ser acabadas?
Tell us, When, these things, shall be, and, what the sign, when all these things shall be about to be concluded.
5 Y Jesús respondiéndoles, comenzó a decir: Mirád que nadie os engañe:
And, Jesus, began to be saying unto them—Beware, lest anyone, deceive, you;
6 Porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy el Cristo; y engañarán a muchos.
For, many, will come on my name, saying, I, am he! and, will deceive, many.
7 Mas cuando oyereis de guerras, y de rumores de guerras, no os turbéis; porque es menester que suceda así, mas aun no será el fin.
And, when ye shall hear of wars, and rumours of wars, be not alarmed—it must needs come to pass, but, not yet, is, the end.
8 Porque nación se levantará contra nación, y reino contra reino; y habrá terremotos por los lugares, y habrá hambres, y alborotos: principios de dolores serán estos.
For there will arise—Nation against nation, and, kingdom against kingdom, —there will be earthquakes in places, there will be famines: —
9 Mas vosotros mirád por vosotros; porque os entregarán a los concilios; y en las sinagogas seréis azotados; y delante de presidentes y de reyes seréis llamados por causa de mí, por testimonio contra ellos.
A beginning of birth-pangs, are these things. But be, ye, taking heed, unto yourselves: they will deliver you up into high-councils, and, in synagogues, shall ye be beaten, —and, before governors and kings, shall ye be set, for my sake, for a witness unto them.
10 Y en todas las naciones es menester que el evangelio sea predicado antes.
And, unto all the nations, first, must needs be proclaimed, the glad-message.
11 Y cuando os llevaren entregándoos, no premeditéis que habéis de decir, ni lo penséis; mas lo que os fuere dado en aquella hora, eso hablád; porque no sois vosotros los que habláis, sino el Espíritu Santo.
And, when they are leading you, as they are delivering you up, be not beforehand anxious, what ye shall speak; but, whatsoever shall be given you in that hour, the same, speak, —for, ye, are not the speakers, but the Holy Spirit.
12 Y entregará a la muerte el hermano al hermano, y el padre al hijo; y se levantarán los hijos contra los padres, y los harán morir.
And, brother, will deliver up, brother, unto death, and, father, child, and, children, will rise up, against parents, and put them to death;
13 Y seréis aborrecidos de todos por mi nombre; mas el que perseverare hasta el fin, éste será salvo.
And ye will be men hated by all, because of my name; but, he that hath endured throughout, the same, shall be saved.
14 Empero cuando viereis la abominación de asolamiento, de que habló el profeta Daniel, que estará donde no debe, (el que lee, entienda, ) entonces los que estuvieren en Judea huyan a los montes;
But, when ye shall see the abomination of desolation, standing where it ought not, he that readeth, let him, think, then, they who are in Judaea, let them flee into the mountains;
15 Y el que estuviere sobre la casa, no descienda a la casa, ni entre para tomar algo de su casa;
He that is on the house-top, let him not come down, neither let him enter, to take away anything out of his louse;
16 Y el que estuviere en el campo, no torne atrás, ni aun a tomar su capa.
And, he that hath gone into the field, let him not turn back unto the things behind, to take away his mantle.
17 Mas ¡ay de las preñadas, y de las que criaren en aquellos días!
But alas for the women with child, and for them who are giving suck, —in those days.
18 Orád pues que no acontezca vuestra huida en invierno.
But be praying, that it may not happen in winter.
19 Porque en aquellos días habrá aflicción, cual nunca fue desde el principio de la creación de las cosas que creó Dios, hasta este tiempo, ni habrá jamás.
For in those days shall be a tribulation—such, that there hath not happened, the like, from the beginning of creation which God created, until the present time, and shall in nowise happen.
20 Y si el Señor no hubiese acortado aquellos días, ninguna carne se salvaría; mas por causa de los escogidos, que él escogió, acortó aquellos días.
And, save that the Lord hath shortened the days, no flesh should be saved; but, for the sake of the chosen of whom he hath made choice, he hath shortened the days.
21 Y entonces si alguno os dijere: He aquí, aquí está el Cristo; o he aquí, allí está, no le creáis;
And, then, if any, unto you, say—See! Here, is the Christ! See! there, do not believe it;
22 Porque se levantarán falsos Cristos y falsos profetas; y darán señales y prodigios para engañar, si se pudiese hacer, aun a los escogidos.
For there will arise, false Christs, and false prophets; and they will show signs and wonders, so as to deceive, if possible, the chosen.
23 Mas vosotros mirád: he aquí, os lo he dicho antes todo.
But, ye, beware: I have foretold you, all things.
24 Empero en aquellos días, después de aquella aflicción, el sol se oscurecerá, y la luna no dará su resplandor.
But, in those days, after that tribulation, the sun, shall be darkened, and, the moon, will not give her brightness,
25 Y las estrellas caerán del cielo, y las virtudes que están en los cielos serán conmovidas.
And, the stars, will, out of the heavens, be falling, —and, the powers which are in the heavens, will be shaken;
26 Y entonces verán al Hijo del hombre, que vendrá en las nubes con grande poder y gloria.
And, then, will they see the Son of Man—coming in clouds, with great power and glory.
27 Y entonces enviará sus ángeles, y juntará sus escogidos de los cuatro vientos, desde el un cabo de la tierra hasta el cabo del cielo.
And, then, will he send forth the messengers, and they will gather together his chosen—out of the four winds, from utmost bound of earth, unto utmost bound of heaven.
28 De la higuera aprendéd la semejanza: Cuando su rama ya se hace tierna, y brota hojas, conocéis que el verano está cerca.
Now, from the fig-tree, learn ye, the parable: —When, already, her young branch, becometh tender, and, the leaves, are sprouting, ye observe that, near, is, the summer:
29 Así también vosotros cuando viereis hacerse estas cosas, conocéd que está cerca a las puertas.
Thus, ye also, when ye shall see these things coming to pass, observe ye, that, near, he is, at the doors.
30 De cierto os digo, que no pasará esta generación sin que todas estas cosas sean hechas.
Verily, I say unto you—In nowise, shall this generation pass away, until all these things, shall happen:
31 El cielo y la tierra pasarán, mas mis palabras nunca pasarán.
The heaven and the earth, shall pass away, but, my words, shall not pass away.
32 Empero de aquel día, y de la hora, nadie sabe, ni aun los ángeles que están en el cielo, ni el mismo Hijo, sino el Padre.
But, concerning that day or hour, no one, knoweth, neither the messengers in heaven, nor the Son, —save the Father.
33 Mirád, velád, y orád; porque no sabéis cuando será el tiempo.
Be taking heed, be watching, for ye know not, when, the season [is]: —
34 Porque el Hijo del hombre es como el hombre que partiéndose lejos, dejó su casa, y dio a sus siervos su hacienda, y a cada uno cargo, y al portero mandó que velase.
As a man from home—having left his house, and given his servants the authority, to each one, his work, —and, unto the porter, hath given command, that he should watch: —
35 Velád pues, porque no sabéis cuando el señor de la casa vendrá; a la tarde, o a la media noche, o al canto del gallo, o a la mañana:
Be watching, therefore, for ye know not, when, the master of the house, is coming, —whether at even, or at midnight, or at cock-crowing, or at early morn; —
36 Porque cuando viniere de repente, no os halle durmiendo.
Lest, coming suddenly, he find you, sleeping.
37 Y las cosas que a vosotros digo, a todos las digo: Velád.
But, what, unto you, I say, unto all, I say: —Be watching.

< Marcos 13 >