< Marcos 13 >

1 Y saliendo del templo le dice uno de sus discípulos: Maestro, mira qué piedras, y qué edificios.
And as he went out of the temple, one of his disciples says unto him, Master, see what manner of stones and what buildings are here!
2 Y Jesús respondiendo, le dijo: ¿Ves estos grandes edificios? no quedará piedra sobre piedra que no sea derribada.
And Jesus answering said unto him, See you these great buildings? there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
3 Y sentándose en el monte de las Olivas delante del templo, le preguntaron aparte Pedro, y Santiago, y Juan, y Andrés:
And as he sat upon the mount of Olives opposite to the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,
4 Dinos, ¿cuándo serán estas cosas? ¿y qué señal habrá cuando todas las cosas han de ser acabadas?
Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign when all these things shall be fulfilled?
5 Y Jesús respondiéndoles, comenzó a decir: Mirád que nadie os engañe:
And Jesus answering them began to say, Take heed lest any man deceive you:
6 Porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy el Cristo; y engañarán a muchos.
For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.
7 Mas cuando oyereis de guerras, y de rumores de guerras, no os turbéis; porque es menester que suceda así, mas aun no será el fin.
And when all of you shall hear of wars and rumours of wars, be all of you not troubled: for such things must essentially be; but the end shall not be yet.
8 Porque nación se levantará contra nación, y reino contra reino; y habrá terremotos por los lugares, y habrá hambres, y alborotos: principios de dolores serán estos.
For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be earthquakes in divers places, and there shall be famines and troubles: these are the beginnings of sorrows.
9 Mas vosotros mirád por vosotros; porque os entregarán a los concilios; y en las sinagogas seréis azotados; y delante de presidentes y de reyes seréis llamados por causa de mí, por testimonio contra ellos.
But take heed to yourselves: for they shall deliver you up to councils; and in the synagogues all of you shall be beaten: and all of you shall be brought before rulers and kings for my sake, for a testimony against them.
10 Y en todas las naciones es menester que el evangelio sea predicado antes.
And the gospel must first be published among all nations.
11 Y cuando os llevaren entregándoos, no premeditéis que habéis de decir, ni lo penséis; mas lo que os fuere dado en aquella hora, eso hablád; porque no sois vosotros los que habláis, sino el Espíritu Santo.
But when they shall lead you, and deliver you up, take no thought beforehand what all of you shall speak, neither do all of you premeditate: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak all of you: for it is not all of you that speak, but the Holy Spirit. (pneuma)
12 Y entregará a la muerte el hermano al hermano, y el padre al hijo; y se levantarán los hijos contra los padres, y los harán morir.
Now the brother shall betray the brother to death, and the father the son; and children shall rise up against their parents, and shall cause them to be put to death.
13 Y seréis aborrecidos de todos por mi nombre; mas el que perseverare hasta el fin, éste será salvo.
And all of you shall be hated of all men for my name's sake: but he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
14 Empero cuando viereis la abominación de asolamiento, de que habló el profeta Daniel, que estará donde no debe, (el que lee, entienda, ) entonces los que estuvieren en Judea huyan a los montes;
But when all of you shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that reads understand, ) then let them that be in Judaea flee to the mountains:
15 Y el que estuviere sobre la casa, no descienda a la casa, ni entre para tomar algo de su casa;
And let him that is on the housetop not go down into the house, neither enter therein, to take any thing out of his house:
16 Y el que estuviere en el campo, no torne atrás, ni aun a tomar su capa.
And let him that is in the field not turn back again in order to take up his garment.
17 Mas ¡ay de las preñadas, y de las que criaren en aquellos días!
But woe to them that are with child, and to them that give suck in those days!
18 Orád pues que no acontezca vuestra huida en invierno.
And pray all of you that your flight be not in the winter.
19 Porque en aquellos días habrá aflicción, cual nunca fue desde el principio de la creación de las cosas que creó Dios, hasta este tiempo, ni habrá jamás.
For in those days shall be affliction, such as was not from the beginning of the creation which God created unto this time, neither shall be.
20 Y si el Señor no hubiese acortado aquellos días, ninguna carne se salvaría; mas por causa de los escogidos, que él escogió, acortó aquellos días.
And except that the Lord had shortened those days, no flesh should be saved: but for the elect's sake, whom he has chosen, he has shortened the days.
21 Y entonces si alguno os dijere: He aquí, aquí está el Cristo; o he aquí, allí está, no le creáis;
And then if any man shall say to you, Lo, here is Christ; or, lo, he is there; believe him not:
22 Porque se levantarán falsos Cristos y falsos profetas; y darán señales y prodigios para engañar, si se pudiese hacer, aun a los escogidos.
For false Christs and false prophets shall rise, and shall show signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect.
23 Mas vosotros mirád: he aquí, os lo he dicho antes todo.
But take all of you heed: behold, I have foretold you all things.
24 Empero en aquellos días, después de aquella aflicción, el sol se oscurecerá, y la luna no dará su resplandor.
But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,
25 Y las estrellas caerán del cielo, y las virtudes que están en los cielos serán conmovidas.
And the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken.
26 Y entonces verán al Hijo del hombre, que vendrá en las nubes con grande poder y gloria.
And then shall they see the Son of man coming in the clouds with great power and glory.
27 Y entonces enviará sus ángeles, y juntará sus escogidos de los cuatro vientos, desde el un cabo de la tierra hasta el cabo del cielo.
And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.
28 De la higuera aprendéd la semejanza: Cuando su rama ya se hace tierna, y brota hojas, conocéis que el verano está cerca.
Now learn a parable of the fig tree; When her branch is yet tender, and puts forth leaves, all of you know that summer is near:
29 Así también vosotros cuando viereis hacerse estas cosas, conocéd que está cerca a las puertas.
So all of you in like manner, when all of you shall see these things come to pass, know that it is nigh, even at the doors.
30 De cierto os digo, que no pasará esta generación sin que todas estas cosas sean hechas.
Verily I say unto you, that this generation shall not pass, till all these things be done.
31 El cielo y la tierra pasarán, mas mis palabras nunca pasarán.
Heaven and earth shall pass away: but my words (logos) shall not pass away.
32 Empero de aquel día, y de la hora, nadie sabe, ni aun los ángeles que están en el cielo, ni el mismo Hijo, sino el Padre.
But of that day and that hour knows no man, no, not the angels which are in heaven, neither the Son, but the Father.
33 Mirád, velád, y orád; porque no sabéis cuando será el tiempo.
Take all of you heed, watch and pray: for all of you know not when the time is.
34 Porque el Hijo del hombre es como el hombre que partiéndose lejos, dejó su casa, y dio a sus siervos su hacienda, y a cada uno cargo, y al portero mandó que velase.
For the Son of Man is as a man taking a far journey, who left his house, and gave authority to his servants, and to every man his work, and commanded the gate keeper to watch.
35 Velád pues, porque no sabéis cuando el señor de la casa vendrá; a la tarde, o a la media noche, o al canto del gallo, o a la mañana:
Watch all of you therefore: for all of you know not when the master of the house comes, at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning:
36 Porque cuando viniere de repente, no os halle durmiendo.
Lest coming suddenly he find you sleeping.
37 Y las cosas que a vosotros digo, a todos las digo: Velád.
And what I say unto you I say unto all, Watch.

< Marcos 13 >