< San Lucas 2 >

1 Y aconteció en aquellos días, que salió un edicto de parte de Augusto César, para que toda la tierra fuese empadronada.
E aconteceu naqueles dias que saiu um decreto da parte de César Augusto, para que todo a terra se registrasse.
2 Este empadronamiento primero fue hecho, siendo presidente de la Siria Cirenio,
(Esse primeiro censo foi feito quando Quirino era o governador da Síria.)
3 E iban todos para ser empadronados cada uno a su ciudad.
E todos foram se registrar, cada um à sua própria cidade.
4 Y subió José de Galilea, de la ciudad de Nazaret, a Judea, a la ciudad de David, que se llama Belén, por cuanto era de la casa y familia de David;
E José também subiu da Galileia, da cidade de Nazaré à Judeia, à cidade de Davi, que se chama Belém; (porque [ele] era da casa e família de Davi.)
5 Para ser empadronado, con María su mujer desposada con él, la cual estaba preñada.
Para se registrar com Maria, com ele prometida em casamento, que estava grávida.
6 Y aconteció, que estando ellos allí, los días en que ella había de parir se cumplieron.
E aconteceu que, enquanto eles ali, completaram-se os dias em que ela havia de dar à luz.
7 Y parió a su hijo primogénito, y le envolvió en pañales, y le acostó en el pesebre; porque no había lugar para ellos en el mesón.
E deu à luz seu filho primogênito, e o envolveu em panos, e o deitou numa manjedoura; porque não havia lugar para eles na hospedaria.
8 Y había pastores en la misma tierra, que velaban, y guardaban las velas de la noche sobre su ganado.
E naquela mesma localidade havia pastores que estavam no campo, e vigiavam o seu rebanho durante as vigílias da noite.
9 Y, he aquí, el ángel del Señor vino sobre ellos; y la claridad de Dios los cercó de resplandor de todas partes, y tuvieron gran temor.
E um anjo do Senhor lhe apareceu, e a glória do Senhor os cercou de resplendor. Então tiveram grande temor.
10 Mas el ángel les dijo: No temáis, porque, he aquí, os doy nuevas de gran gozo, que será a todo el pueblo:
E o anjo lhes disse: Não temais; pois eis que vos dou notícias de grande alegria, que será para todo o povo:
11 Que os es nacido hoy Salvador, que es el Señor, el Cristo, en la ciudad de David.
que hoje na cidade de Davi vos nasceu o Salvador, que é Cristo, o Senhor.
12 Y esto os será por señal: hallaréis al niño envuelto en pañales, echado en el pesebre.
E isto vos será por sinal: achareis o menino envolto em panos, deitado numa manjedoura.
13 Y repentinamente apareció con el ángel multitud de ejércitos celestiales, que alababan a Dios, y decían:
E no mesmo instante apareceu com o anjo uma multidão de exércitos celestiais, louvando a Deus, e dizendo:
14 Gloria en las alturas a Dios, y en la tierra paz, y a los hombres buena voluntad.
Glória nas alturas a Deus, paz na terra aos seres humanos de quem ele se agrada.
15 Y aconteció, que como los ángeles se fueron de ellos al cielo, los pastores dijeron los unos a los otros: Pasemos, pues, hasta Belén, y veamos este negocio que ha hecho Dios, y nos ha mostrado.
E aconteceu que, quando os anjos se ausentaram deles para o céu, os pastores disseram uns aos outros: Vamos, pois, até Belém, e vejamos isso que aconteceu, e o Senhor nos informou.
16 Y vinieron a priesa, y hallaron a María, y a José, y al niño acostado en el pesebre.
Então foram apressadamente, e acharam Maria, e José, e o menino deitado na manjedoura.
17 Y viéndo lo, hicieron notorio lo que les había sido dicho del niño.
Quando [o] viram, contaram o que lhes havia sido dito sobre o menino.
18 Y todos los que lo oyeron, se maravillaron de lo que los pastores les decían.
E todos os que ouviram se admiraram com o que os pastores lhes diziam.
19 Mas María guardaba todas estas cosas confiriéndo las en su corazón.
Mas Maria guardava todas essas palavras, considerando [-as] no seu coração.
20 Y se volvieron los pastores glorificando y alabando a Dios por todas las cosas que habían oído y visto, como les había sido dicho.
Os pastores voltaram glorificando e louvando a Deus por tudo o que haviam ouvido e visto, como lhes havia sido dito.
21 Y pasados los ocho días para circuncidar al niño, llamaron su nombre Jesús, el cual fue así llamado por el ángel antes que él fuese concebido en el vientre.
Quando se completaram os oito dias para circuncidá-lo, foi chamado o seu nome Jesus, o qual havia sido posto pelo anjo antes que fosse concebido.
22 Y como se cumplieron los días de la purificación de María conforme a la ley de Moisés, le trajeron a Jerusalem para presentar le al Señor,
E quando se completaram os dias da purificação deles, segundo a Lei de Moisés, o levaram a Jerusalém, para o apresentarem ao Senhor,
23 (Como está escrito en la ley del Señor: Todo varón que abriere la matriz, será llamado santo al Señor; )
conforme o que está escrito na Lei do Senhor: Todo macho primogênito será consagrado ao Senhor.
24 Y para dar la ofrenda, conforme a lo que está dicho en la ley del Señor, un par de tórtolas, o dos palominos.
E para darem a oferta segundo o que se diz na Lei do Senhor: um par de rolinhas ou dois pombinhos.
25 Y, he aquí, había un hombre en Jerusalem llamado Simeón, y este hombre, justo y piadoso, esperaba la consolación de Israel; y el Espíritu Santo era sobre él.
E eis que havia em Jerusalém um homem de nome Simeão; e esse homem era justo e devoto, e esperava a consolação de Israel; e o Espírito Santo estava sobre ele.
26 Y había recibido respuesta del Espíritu Santo, que no vería la muerte antes que viese al Cristo del Señor.
E havia lhe sido revelado pelo Espírito Santo que ele não veria a morte antes de ter visto o Cristo do Senhor.
27 Y vino por el Espíritu al templo. Y como metieron al niño Jesús sus padres en el templo, para hacer por él conforme a la costumbre de la ley,
E pelo Espírito foi ao Templo; e quando os pais trouxeram o menino Jesus, para fazerem com ele conforme o costume da Lei,
28 Entonces él le tomó en sus brazos, y bendijo a Dios, y dijo:
Então ele o tomou em seus braços, louvou a Deus, e disse:
29 Ahora despides, Señor, a tu siervo, conforme a tu palabra, en paz:
Agora, Senhor, despedes o teu servo em paz, conforme a tua palavra,
30 Porque han visto mis ojos tu salud,
pois os meus olhos viram a tua salvação,
31 La cual has aparejado en presencia de todos los pueblos:
a qual preparaste diante de todos os povos;
32 Luz para ser revelada a los Gentiles, y la gloria de tu pueblo Israel.
Luz para iluminar as gentios, e para a glória do teu povo Israel.
33 Y José y su madre estaban maravillados de las cosas que se decían de él.
E seu pai e sua mãe se admiraram das coisas que se diziam sobre ele.
34 Y los bendijo Simeón, y dijo a su madre María: He aquí, que este niño es puesto para caída y para levantamiento de muchos en Israel, y para blanco de contradicción;
Simeão os abençoou, e disse a Maria, sua mãe: Eis que este é posto para queda e levantamento de muitos em Israel; e para sinal que terá oposição,
35 (Y a tu alma de ti misma traspasará espada, ) para que de muchos corazones sean manifestados los pensamientos.
(também uma espada atravessará a tua própria alma) para que os pensamentos de muitos corações se manifestem.
36 Estaba también allí Ana, profetisa, hija de Fanuel, de la tribu de Aser, la cual era ya de grande edad, y había vivido con su marido siete años desde su virginidad.
E estava ali a profetiza Ana, filha de Fanuel, da tribo de Aser. Ela já tinha idade avançada, e havia vivido com o marido sete anos desde sua virgindade.
37 Y era viuda de hasta ochenta y cuatro años, que no se apartaba del templo, en ayunos y oraciones sirviendo a Dios de noche y de día.
E era viúva até os oitenta e quatro anos, e não se afastava do Templo, servindo [a Deus] com jejuns e orações, de noite e de dia.
38 Y esta sobreviniendo en la misma hora, juntamente daba alabanzas al Señor, y hablaba de él a todos los que esperaban la redención en Jerusalem.
E ela veio na mesma hora; ela agradeci a Deus, e falava dele a todos os que esperavam a redenção de Jerusalém.
39 Mas como cumplieron todas las cosas según la ley del Señor, se volvieron a Galilea, a su ciudad de Nazaret.
E quando acabaram de cumprir tudo, segundo a Lei do Senhor, voltaram à Galileia, para a sua cidade de Nazaré.
40 Y el niño crecía, y era confortado en espíritu, y henchíase de sabiduría; y la gracia de Dios era sobre él.
E o menino crescia e se fortalecia, e cheio de sabedoria; e a graça de Deus estava sobre ele.
41 E iban sus padres todos los años a Jerusalem en la fiesta de la pascua.
Todos os anos, seus pais iam a Jerusalém, para a festa da Páscoa.
42 Y como fue de doce años, ellos subieron a Jerusalem conforme a la costumbre de la fiesta.
E quando [Jesus] tinha doze anos, subiram, conforme o costume do festival;
43 Y acabados los días, volviendo ellos, se quedó el niño Jesús en Jerusalem, sin saber lo José y su madre.
E quando aqueles dias terminaram, eles partiram de volta, mas o menino Jesus ficou em Jerusalém sem que seus pais soubessem.
44 Y pensando que estaba en la compañía, anduvieron camino de un día; y le buscaban entre los parientes, y entre los conocidos.
Porém, como pensavam que ele vinha pelo caminho entre os companheiros de viagem, eles andaram o caminho de um dia; e o procuraram entre os parentes e conhecidos.
45 Y como no le hallasen, volvieron a Jerusalem, buscándole.
E como não o acharam, voltaram a Jerusalém em busca dele.
46 Y aconteció, que tres días después le hallaron en el templo, sentado en medio de los doctores, oyéndoles, y preguntándoles.
E aconteceu que, três dias depois, o acharam no templo, sentado no meio dos mestres, ouvindo-os, e perguntando-lhes.
47 Y todos los que le oían, estaban fuera de sí por su entendimiento y respuestas.
E todos os que o ouviam admiravam a sua inteligência e respostas;
48 Y como le vieron, se espantaron; y le dijo su madre: Hijo, ¿por qué nos has hecho así? He aquí, tu padre y yo te hemos buscado con dolor.
Quando eles o viram, ficarm surpresos. E sua mãe lhe disse: Filho, por que fizeste assim conosco? Eis que teu pai e eu com ansiedade te procurávamos.
49 Entonces él les dice: ¿Qué hay? ¿por qué me buscabais? ¿No sabíais que en los negocios que son de mi Padre me conviene estar?
Ele lhes disse: Por que me procuráveis? Não sabeis que devo estar nos negócios de meu Pai?
50 Mas ellos no entendieron las palabras que les habló.
E eles não entenderam as palavras que lhes dizia.
51 Y descendió con ellos, y vino a Nazaret, y estaba sujeto a ellos. Y su madre guardaba todas estas cosas en su corazón.
Então desceu com eles, e veio a Nazaré, e os obedecia. E a sua mãe guardava todas essas coisas no seu coração.
52 Y Jesús crecía en sabiduría, y en estatura, y en favor acerca de Dios y de los hombres.
Jesus crescia em sabedoria, em estatura, e em graça para com Deus e as pessoas.

< San Lucas 2 >