< San Lucas 18 >

1 Y les propuso también una parábola, para enseñar que es menester orar siempre, y no desalentarse,
Disse loro una parabola sulla necessità di pregare sempre, senza stancarsi:
2 Diciendo: Había un juez en una ciudad, el cual ni temía a Dios, ni respetaba a hombre alguno.
«C'era in una città un giudice, che non temeva Dio e non aveva riguardo per nessuno.
3 Había también en aquella ciudad una viuda, la cual venía a él, diciendo: Házme justicia de mi adversario.
In quella città c'era anche una vedova, che andava da lui e gli diceva: Fammi giustizia contro il mio avversario.
4 Mas él no quiso por algún tiempo: empero después de esto, dijo dentro de sí: Aunque ni temo a Dios, ni tengo respeto a hombre;
Per un certo tempo egli non volle; ma poi disse tra sé: Anche se non temo Dio e non ho rispetto di nessuno,
5 Todavía, porque esta viuda me es molesta, le haré justicia; porque no venga siempre y al fin me muela.
poiché questa vedova è così molesta le farò giustizia, perché non venga continuamente a importunarmi».
6 Y dijo el Señor: Oíd lo que dice el juez injusto.
E il Signore soggiunse: «Avete udito ciò che dice il giudice disonesto.
7 ¿Y Dios no defenderá a sus escogidos que claman a él día y noche, aunque sea longánimo acerca de ellos?
E Dio non farà giustizia ai suoi eletti che gridano giorno e notte verso di lui, e li farà a lungo aspettare?
8 Os digo que los defenderá presto. Empero el Hijo del hombre, cuando viniere, ¿hallará fe en la tierra?
Vi dico che farà loro giustizia prontamente. Ma il Figlio dell'uomo, quando verrà, troverà la fede sulla terra?».
9 Y dijo también a unos, que confiaban de sí como justos, y menospreciaban a los otros, esta parábola:
Disse ancora questa parabola per alcuni che presumevano di esser giusti e disprezzavano gli altri:
10 Dos hombres subieron al templo a orar, el uno Fariseo, y el otro publicano.
«Due uomini salirono al tempio a pregare: uno era fariseo e l'altro pubblicano.
11 El Fariseo puesto en pie oraba consigo de esta manera: Dios, te hago gracias, que no soy como los otros hombres, ladrones, injustos, adúlteros; ni aun como este publicano.
Il fariseo, stando in piedi, pregava così tra sé: O Dio, ti ringrazio che non sono come gli altri uomini, ladri, ingiusti, adùlteri, e neppure come questo pubblicano.
12 Ayuno dos veces en la semana: doy diezmos de todo lo que poseo.
Digiuno due volte la settimana e pago le decime di quanto possiedo.
13 Mas el publicano estando lejos, no quería, ni aun alzar los ojos al cielo; mas hería su pecho, diciendo: Dios, ten misericordia de mí, pecador.
Il pubblicano invece, fermatosi a distanza, non osava nemmeno alzare gli occhi al cielo, ma si batteva il petto dicendo: O Dio, abbi pietà di me peccatore.
14 Os digo que éste descendió a su casa justificado más bien que el otro; porque cualquiera que se ensalza, será humillado; y el que se humilla, será ensalzado.
Io vi dico: questi tornò a casa sua giustificato, a differenza dell'altro, perché chi si esalta sarà umiliato e chi si umilia sarà esaltato».
15 Y traían también a él niños para que les tocase, lo cual viéndo lo sus discípulos, les reñían.
Gli presentavano anche i bambini perché li accarezzasse, ma i discepoli, vedendo ciò, li rimproveravano.
16 Mas Jesús llamándolos, dijo: Dejád los niños venir a mí, y no los impidáis; porque de tales es el reino de Dios.
Allora Gesù li fece venire avanti e disse: «Lasciate che i bambini vengano a me, non glielo impedite perché a chi è come loro appartiene il regno di Dio.
17 De cierto os digo, que cualquiera que no recibiere el reino de Dios como un niño, no entrará en él.
In verità vi dico: Chi non accoglie il regno di Dio come un bambino, non vi entrerà».
18 Y le preguntó un príncipe, diciendo: ¿Maestro bueno, qué haré para poseer la vida eterna? (aiōnios g166)
Un notabile lo interrogò: «Maestro buono, che devo fare per ottenere la vita eterna?». (aiōnios g166)
19 Y Jesús le dijo: ¿Por qué me dices, bueno? ninguno hay bueno, sino uno solo, Dios.
Gesù gli rispose: «Perché mi dici buono? Nessuno è buono, se non uno solo, Dio.
20 Los mandamientos sabes: No matarás: No adulterarás: No hurtarás: No dirás falso testimonio: Honra a tu padre, y a tu madre.
Tu conosci i comandamenti: Non commettere adulterio, non uccidere, non rubare, non testimoniare il falso, onora tuo padre e tua madre ».
21 Y él dijo: Todas estas cosas he guardado desde mi juventud.
Costui disse: «Tutto questo l'ho osservato fin dalla mia giovinezza».
22 Y Jesús oído esto, le dijo: Aun una cosa te falta: todo lo que tienes, véndelo, y da lo a los pobres, y tendrás tesoro en el cielo; y ven, sígueme.
Udito ciò, Gesù gli disse: «Una cosa ancora ti manca: vendi tutto quello che hai, distribuiscilo ai poveri e avrai un tesoro nei cieli; poi vieni e seguimi».
23 Entonces él, oídas estas cosas, se entristeció sobre manera, porque era muy rico.
Ma quegli, udite queste parole, divenne assai triste, perché era molto ricco.
24 Y viendo Jesús que se había entristecido mucho, dijo: ¡Cuán dificultosamente entrarán en el reino de Dios, los que tienen riquezas!
Quando Gesù lo vide, disse: «Quant'è difficile, per coloro che possiedono ricchezze entrare nel regno di Dio.
25 Porque más fácil cosa es entrar un camello por un ojo de una aguja, que un rico entrar en el reino de Dios.
E' più facile per un cammello passare per la cruna di un ago che per un ricco entrare nel regno di Dio!».
26 Y los que lo oían, dijeron: ¿Y quién podrá ser salvo?
Quelli che ascoltavano dissero: «Allora chi potrà essere salvato?».
27 Y él les dijo: Lo que es imposible acerca de los hombres, posible es acerca de Dios.
Rispose: «Ciò che è impossibile agli uomini, è possibile a Dio».
28 Entonces Pedro dijo: He aquí, nosotros hemos dejado todas las cosas, y te hemos seguido.
Pietro allora disse: «Noi abbiamo lasciato tutte le nostre cose e ti abbiamo seguito».
29 Y él les dijo: De cierto os digo, que nadie hay que haya dejado casa, o padres, o hermanos, o mujer, o hijos, por el reino de Dios,
Ed egli rispose: «In verità vi dico, non c'è nessuno che abbia lasciato casa o moglie o fratelli o genitori o figli per il regno di Dio,
30 Que no haya de recibir mucho más en este tiempo, y en el siglo venidero la vida eterna. (aiōn g165, aiōnios g166)
che non riceva molto di più nel tempo presente e la vita eterna nel tempo che verrà». (aiōn g165, aiōnios g166)
31 Y Jesús tomando aparte los doce, les dijo: He aquí, subimos a Jerusalem, y serán cumplidas todas las cosas que fueron escritas por los profetas del Hijo del hombre.
Poi prese con sé i Dodici e disse loro: «Ecco, noi andiamo a Gerusalemme, e tutto ciò che fu scritto dai profeti riguardo al Figlio dell'uomo si compirà.
32 Porque será entregado a los Gentiles, y será escarnecido, e injuriado, y escupido;
Sarà consegnato ai pagani, schernito, oltraggiato, coperto di sputi
33 Y después que le hubieren azotado, le matarán; mas al tercero día resucitará.
e, dopo averlo flagellato, lo uccideranno e il terzo giorno risorgerà».
34 Mas ellos nada de estas cosas entendían, y esta palabra les era encubierta; y no entendían lo que se decía.
Ma non compresero nulla di tutto questo; quel parlare restava oscuro per loro e non capivano ciò che egli aveva detto.
35 Y aconteció, que acercándose él de Jericó, un ciego estaba sentado junto al camino mendigando,
Mentre si avvicinava a Gerico, un cieco era seduto a mendicare lungo la strada.
36 El cual como oyó la multitud que pasaba, preguntaba qué era aquello.
Sentendo passare la gente, domandò che cosa accadesse.
37 Y le dijeron: que Jesús Nazareno pasaba.
Gli risposero: «Passa Gesù il Nazareno!».
38 Entonces dio voces, diciendo: Jesús, Hijo de David, ten misericordia de mí.
Allora incominciò a gridare: «Gesù, figlio di Davide, abbi pietà di me!».
39 Y los que iban delante, le reñían para que callase; empero él clamaba mucho más: Hijo de David, ten misericordia de mí.
Quelli che camminavano avanti lo sgridavano, perché tacesse; ma lui continuava ancora più forte: «Figlio di Davide, abbi pietà di me!».
40 Jesús entonces parándose, mandó traerle a sí. Y como él llegó, le preguntó,
Gesù allora si fermò e ordinò che glielo conducessero. Quando gli fu vicino, gli domandò:
41 Diciendo: ¿Qué quieres que te haga? Y él dijo: Señor, que vea yo.
«Che vuoi che io faccia per te?». Egli rispose: «Signore, che io riabbia la vista».
42 Y Jesús le dijo: Ve: tu fe te ha hecho salvo.
E Gesù gli disse: «Abbi di nuovo la vista! La tua fede ti ha salvato».
43 Y luego vio, y le seguía, glorificando a Dios; y todo el pueblo como vio esto, dio alabanza a Dios.
Subito ci vide di nuovo e cominciò a seguirlo lodando Dio. E tutto il popolo, alla vista di ciò, diede lode a Dio.

< San Lucas 18 >