< Levítico 24 >

1 Ítem, habló Jehová a Moisés, diciendo:
et locutus est Dominus ad Mosen dicens
2 Manda a los hijos de Israel, que te traigan aceite de olivas claro, molido, para la luminaria para encender las lámparas siempre.
praecipe filiis Israhel ut adferant tibi oleum de olivis purissimum ac lucidum ad concinnandas lucernas iugiter
3 Fuera del velo del testimonio en el tabernáculo del testimonio las aderezará Aarón desde la tarde hasta la mañana delante de Jehová siempre: estatuto perpetuo por vuestras edades.
extra velum testimonii in tabernaculo foederis ponetque eas Aaron a vespere usque in mane coram Domino cultu rituque perpetuo in generationibus vestris
4 Sobre el candelero limpio pondrá en orden Aarón las lámparas delante de Jehová siempre.
super candelabro mundissimo ponentur semper in conspectu Domini
5 Y tomarás flor de harina, y cocerás de ella doce tortas, cada torta será de dos décimas.
accipies quoque similam et coques ex ea duodecim panes qui singuli habebunt duas decimas
6 Y ponerlas has en dos ordenes, seis en cada orden, sobre la mesa limpia delante de Jehová.
quorum senos altrinsecus super mensam purissimam coram Domino statues
7 Pondrás también sobre cada orden incienso limpio, y será para el pan por perfume, ofrenda encendida a Jehová.
et pones super eos tus lucidissimum ut sit panis in monumentum oblationis Domini
8 Cada día de sábado lo pondrá en orden delante de Jehová siempre, pacto sempiterno de los hijos de Israel.
per singula sabbata mutabuntur coram Domino suscepti a filiis Israhel foedere sempiterno
9 Y será de Aarón y de sus hijos, los cuales lo comerán en el lugar santo: porque santidad de santidades es para él, de las ofrendas encendidas a Jehová por fuero perpetuo.
eruntque Aaron et filiorum eius ut comedant eos in loco sancto quia sanctum sanctorum est de sacrificiis Domini iure perpetuo
10 En aquella sazón salió un hijo de una mujer Israelita, el cual era hijo de un hombre Egipcio, entre los hijos de Israel; y riñeron en el real el hijo de la Israelita y un varón Israelita.
ecce autem egressus filius mulieris israhelitis quem pepererat de viro aegyptio inter filios Israhel iurgatus est in castris cum viro israhelite
11 Y el hijo de la mujer Israelita declaró el nombre, y maldijo. Y trajéronlo a Moisés: (y su madre se llamaba Salomit, hija de Dabri de la tribu de Dan.)
cumque blasphemasset nomen et maledixisset ei adductus est ad Mosen vocabatur autem mater eius Salumith filia Dabri de tribu Dan
12 Y puesiéronle en la cárcel hasta que les fuese declarado por palabra de Jehová.
miseruntque eum in carcerem donec nossent quid iuberet Dominus
13 Entonces Jehová habló a Moisés, diciendo:
qui locutus est ad Mosen
14 Saca al blasfemo fuera del real, y todos los que lo oyeron, pongan sus manos sobre la cabeza de él, y apedréele toda la congregación.
dicens educ blasphemum extra castra et ponant omnes qui audierunt manus suas super caput eius et lapidet eum populus universus
15 Y a los hijos de Israel hablarás, diciendo: Cualquier varón, que dijere mal a su Dios, llevará su iniquidad.
et ad filios Israhel loqueris homo qui maledixerit Deo suo portabit peccatum suum
16 Y el que pronunciare el nombre de Jehová, morirá de muerte; toda la congregación le apedreará, así el extranjero como el natural: si pronunciare el nombre, que muera.
et qui blasphemaverit nomen Domini morte moriatur lapidibus opprimet eum omnis multitudo sive ille civis seu peregrinus fuerit qui blasphemaverit nomen Domini morte moriatur
17 Y el hombre que hiriere a cualquiera persona humana, que muera de muerte.
qui percusserit et occiderit hominem morte moriatur
18 Y el que hiriere a algún animal, restituirlo ha, animal por animal.
qui percusserit animal reddat vicarium id est animam pro anima
19 Ítem, el que hiciere mancha a su prójimo, como hizo, así le sea hecho.
qui inrogaverit maculam cuilibet civium suorum sicut fecit fiet ei
20 Quebradura por quebradura, ojo por ojo, diente por diente, como señaló al hombre, así sea él señalado.
fracturam pro fractura oculum pro oculo dentem pro dente restituet qualem inflixerit maculam talem sustinere cogetur
21 El que hiriere a algún animal, restituirlo ha: mas el que hiriere a hombre, que muera.
qui percusserit iumentum reddet aliud qui percusserit hominem punietur
22 Un mismo derecho tendréis: como el extranjero, así será el natural: porque yo Jehová, vuestro Dios.
aequum iudicium sit inter vos sive peregrinus sive civis peccaverit quia ego sum Dominus Deus vester
23 Y habló Moisés a los hijos de Israel, y ellos sacaron al blasfemo fuera del real, y apedreáronle con piedras: y los hijos de Israel hicieron según que Jehová había mandado a Moisés.
locutusque est Moses ad filios Israhel et eduxerunt eum qui blasphemaverat extra castra ac lapidibus oppresserunt feceruntque filii Israhel sicut praeceperat Dominus Mosi

< Levítico 24 >