< Lamentaciones 5 >

1 Acuérdate, o! Jehová, de lo que nos ha venido: vé, y mira nuestra vergüenza.
Gedenke, Jehovah, wie es mit uns war, blicke und siehe unsere Schmach.
2 Nuestra heredad se ha vuelto a extraños, nuestras casas a forasteros.
Unser Erbe ist Fremden zugewendet, unsere Häuser den Ausländern.
3 Huérfanos somos sin padre: nuestras madres como viudas.
Waisen sind wir und ohne Vater, unsere Mütter sind wie Witwen.
4 Nuestra agua bebemos por dinero, nuestra leña compramos por precio.
Für Silber trinken wir unser Wasser. Um einen Kaufpreis kommt uns unser Holz.
5 Sobre nuestra cerviz padecemos persecución; cansámosnos, y no hay para nosotros descanso.
Auf unseren Nacken wird uns nachgesetzt, wir werden ermüdet, man läßt uns keine Ruhe.
6 A Egipto dimos la mano, y al Asirio, para hartarnos de pan.
Ägypten gaben wir die Hand, Aschur, um Brotes satt zu werden.
7 Nuestros padres pecaron, y son muertos; y nosotros llevamos sus castigos.
Gesündigt haben unsere Väter und sind nicht mehr, ihre Missetaten sind uns aufgebürdet.
8 Siervos se enseñorearon de nosotros: no hubo quien nos librase de su mano.
Über uns herrschen Knechte. Niemand reißt uns los aus ihrer Hand.
9 Con el peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan delante de la espada del desierto.
Mit unserer Seele holen wir unser Brot herein vor dem Schwert der Wüste.
10 Nuestros cueros se ennegrecieron como un horno a causa del ardor de la hambre.
Unsere Haut wird erhitzt wie der Ofen von des Hungers Gluten.
11 Afligieron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
Sie haben Weiber in Zijon geschwächt, Jungfrauen in Jehudahs Städten.
12 A los príncipes colgaron con su mano: no reverenciaron los rostros de los viejos.
Oberste wurden von ihrer Hand gehenkt, der Alten Angesichte wurden nicht geehrt.
13 Llevaron los mozos a moler, y los muchachos desfallecieron en la leña.
Jünglinge nahmen sie zur Mühle fort und Junge strauchelten unter dem Holze.
14 Los ancianos cesaron de la puerta, los mancebos de sus canciones.
Die Ältesten haben vom Tore aufgehört, die Jünglinge vom Saitenspiel.
15 Cesó el gozo de nuestro corazón, nuestro corro se tornó en luto.
Unseres Herzens Freude feiert, in Trauer ist der Reigentanz verwandelt.
16 Cayó la corona de nuestra cabeza: ¡ay ahora de nosotros! porque pecamos.
Gefallen ist die Krone unseres Hauptes. Wehe uns nun, daß wir gesündigt haben!
17 Por esto fue entristecido nuestro corazón, por esto se entenebrecieron nuestros ojos.
Darum siecht unser Herz. Darum sind unsere Augen finster geworden
18 Por el monte de Sión que es asolado, zorras andan en él.
Ob dem Berg Zijon, der so wüste liegt, daß Füchse darüber gehen.
19 Mas tú, Jehová, para siempre permanecerás: tu trono de generación en generación.
Du, Jehovah, bleibst ewiglich, Dein Thron zu Geschlecht und Geschlecht.
20 ¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros? ¿dejarnos has por luengos días?
Warum hast Du für immerdar uns vergessen, für der Tage Länge uns verlassen?
21 Vuélvenos, o! Jehová, a ti, y volvernos hemos: renueva nuestros días como al principio.
Bringe uns zu Dir zurück, Jehovah, und wir kehren zurück. Erneuere unsere Tage, wie vor Zeiten.
22 Porque desechando nos has desechado: háste airado contra nosotros en gran manera.
Denn solltest Du uns gänzlich verschmäht haben, so gar sehr über uns entrüstet sein?

< Lamentaciones 5 >