< Lamentaciones 5 >

1 Acuérdate, o! Jehová, de lo que nos ha venido: vé, y mira nuestra vergüenza.
Gedenke, HERR, was uns widerfahren ist! Schau her und siehe unsere Schmach!
2 Nuestra heredad se ha vuelto a extraños, nuestras casas a forasteros.
Unser Erbe ist den Fremden zugefallen, unsere Häuser den Ausländern.
3 Huérfanos somos sin padre: nuestras madres como viudas.
Wir sind Waisen geworden, vaterlos, unsere Mütter zu Witwen.
4 Nuestra agua bebemos por dinero, nuestra leña compramos por precio.
Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz kommt uns gegen Bezahlung zu.
5 Sobre nuestra cerviz padecemos persecución; cansámosnos, y no hay para nosotros descanso.
Unsere Verfolger sind uns beständig auf dem Hals; werden wir müde, so gönnt man uns keine Ruhe.
6 A Egipto dimos la mano, y al Asirio, para hartarnos de pan.
Wir haben Ägypten die Hand gereicht und Assur, um genug Brot zu erhalten.
7 Nuestros padres pecaron, y son muertos; y nosotros llevamos sus castigos.
Unsere Väter, die gesündigt haben, sind nicht mehr; wir müssen ihre Schuld tragen.
8 Siervos se enseñorearon de nosotros: no hubo quien nos librase de su mano.
Knechte herrschen über uns; niemand befreit uns aus ihrer Hand!
9 Con el peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan delante de la espada del desierto.
Wir schaffen unsere Nahrung unter Lebensgefahr herbei, weil uns in der Wüste das Schwert bedroht.
10 Nuestros cueros se ennegrecieron como un horno a causa del ardor de la hambre.
Unsere Haut ist schwarz wie ein Ofen, so versengt uns der Hunger.
11 Afligieron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
Frauen wurden in Zion vergewaltigt, Jungfrauen in den Städten Judas.
12 A los príncipes colgaron con su mano: no reverenciaron los rostros de los viejos.
Fürsten wurden durch ihre Hand gehängt, die Person der Alten hat man nicht geachtet.
13 Llevaron los mozos a moler, y los muchachos desfallecieron en la leña.
Jünglinge müssen Mühlsteine tragen und Knaben straucheln unter Bürden von Holz.
14 Los ancianos cesaron de la puerta, los mancebos de sus canciones.
Die Ältesten bleiben weg vom Tor, und die Jünglinge lassen ihr Saitenspiel.
15 Cesó el gozo de nuestro corazón, nuestro corro se tornó en luto.
Die Freude unsres Herzens ist dahin, unser Reigen hat sich in Klage verwandelt.
16 Cayó la corona de nuestra cabeza: ¡ay ahora de nosotros! porque pecamos.
Die Krone ist uns vom Haupte gefallen; wehe uns, daß wir gesündigt haben!
17 Por esto fue entristecido nuestro corazón, por esto se entenebrecieron nuestros ojos.
Darob ist unser Herz krank geworden, darum sind unsere Augen trübe:
18 Por el monte de Sión que es asolado, zorras andan en él.
weil der Berg Zion verwüstet ist; Füchse tummeln sich daselbst.
19 Mas tú, Jehová, para siempre permanecerás: tu trono de generación en generación.
Du aber, o HERR, bleibst ewiglich, dein Thron besteht für und für!
20 ¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros? ¿dejarnos has por luengos días?
Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen auf Lebenszeit?
21 Vuélvenos, o! Jehová, a ti, y volvernos hemos: renueva nuestros días como al principio.
Bringe uns zu dir zurück, o HERR, so kehren wir um; laß es wieder werden wie vor alters!
22 Porque desechando nos has desechado: háste airado contra nosotros en gran manera.
Oder hast du uns gänzlich verworfen, bist du allzusehr über uns erzürnt?

< Lamentaciones 5 >