< Lamentaciones 3 >

1 Yo soy un hombre que vio aflicción en la vara de su enojo.
I am the man who has seen affliction by the rod of his wrath.
2 Guióme, y me llevó en tinieblas, mas no en luz.
He has led me and caused me to walk in darkness, and not in light.
3 Ciertamente contra mí volvió, y revolvió su mano todo el día.
Surely he turns his hand against me again and again all day long.
4 Hizo envejecer mi carne y mi piel: quebrantó mis huesos.
He has made my flesh and my skin old. He has broken my bones.
5 Edificó contra mí, y cercó me de tóxico, y de trabajo.
He has built against me, and surrounded me with bitterness and hardship.
6 Asentóme en oscuridades como los muertos para siempre.
He has made me dwell in dark places, as those who have been long dead.
7 Cercóme de seto, y no saldré: agravó mis grillos.
He has walled me about, so that I can’t go out. He has made my chain heavy.
8 Aun cuando clamé, y di voces, cerró mi oración.
Yes, when I cry, and call for help, he shuts out my prayer.
9 Cercó de seto mis caminos a piedra tajada: torció mis senderos.
He has walled up my ways with cut stone. He has made my paths crooked.
10 Oso que asecha fue para mí, león en escondrijos.
He is to me as a bear lying in wait, as a lion in hiding.
11 Torció mis caminos, y despedazóme: tornóme asolado.
He has turned away my path, and pulled me in pieces. He has made me desolate.
12 Su arco entesó, y púsome como blanco a la saeta.
He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
13 Hizo entrar en mis riñones la saetas de su aljaba.
He has caused the shafts of his quiver to enter into my kidneys.
14 Fui escarnio a todo mi pueblo, canción de ellos todos los días.
I have become a derision to all my people, and their song all day long.
15 Hartóme de amarguras, embriagóme de ajenjos.
He has filled me with bitterness. He has stuffed me with wormwood.
16 Quebróme los dientes con cascajo, cubrióme de ceniza.
He has also broken my teeth with gravel. He has covered me with ashes.
17 Y mi alma se alejó de la paz, olvidéme del bien.
You have removed my soul far away from peace. I forgot prosperity.
18 Y dije: Pereció mi fortaleza, y mi esperanza de Jehová.
I said, “My strength has perished, along with my expectation from the LORD.”
19 Acuérdate de mi aflicción, y de mi abatimiento, del ajenjo, y de la hiel.
Remember my affliction and my misery, the wormwood and the bitterness.
20 Acordándose se acordará, porque mi alma es humillada en mí.
My soul still remembers them, and is bowed down within me.
21 Esto reduciré a mi corazón; por tanto esperaré.
This I recall to my mind; therefore I have hope.
22 Misericordias de Jehová son, que no somos consumidos; porque sus misericordias nunca desfallecieron.
It is because of the LORD’s loving kindnesses that we are not consumed, because his mercies don’t fail.
23 Nuevas cada mañana: grande es tu fe.
They are new every morning. Great is your faithfulness.
24 Mi parte es Jehová, dijo mi alma: por tanto a él esperaré.
“The LORD is my portion,” says my soul. “Therefore I will hope in him.”
25 Bueno es Jehová a los que en él esperan, al alma que le buscare.
The LORD is good to those who wait for him, to the soul who seeks him.
26 Bueno es esperar callando en la salud de Jehová.
It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
27 Bueno es al varón, si llevare el yugo desde su mocedad.
It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
28 Asentarse ha solo, y callará; porque llevó sobre sí.
Let him sit alone and keep silence, because he has laid it on him.
29 Pondrá su boca en el polvo, si quizá habrá esperanza.
Let him put his mouth in the dust, if it is so that there may be hope.
30 Dará la mejilla al que le hiriere: hartarse ha de afrenta.
Let him give his cheek to him who strikes him. Let him be filled full of reproach.
31 Porque el Señor no desechará para siempre.
For the Lord will not cast off forever.
32 Antes si afligiere, también se compadecerá según la multitud de sus misericordias.
For though he causes grief, yet he will have compassion according to the multitude of his loving kindnesses.
33 Porque no aflige, ni congoja de su corazón a los hijos de los hombres.
For he does not afflict willingly, nor grieve the children of men.
34 Para desmenuzar debajo de sus pies todos los encarcelados de la tierra;
To crush under foot all the prisoners of the earth,
35 Para hacer apartar el derecho del hombre delante de la presencia del Altísimo;
to turn away the right of a man before the face of the Most High,
36 Para trastornar al hombre en su causa, el Señor no lo sabe.
to subvert a man in his cause, the Lord doesn’t approve.
37 ¿Quién será pues aquel que diga, que vino algo que el Señor no mandó?
Who is he who says, and it comes to pass, when the Lord doesn’t command it?
38 ¿De la boca del Altísimo no saldrá malo ni bueno?
Doesn’t evil and good come out of the mouth of the Most High?
39 ¿Por qué pues tiene dolor el hombre viviente, el hombre en su pecado?
Why should a living man complain, a man for the punishment of his sins?
40 Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos a Jehová.
Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
41 Levantemos nuestros corazones con las manos a Dios en los cielos.
Let’s lift up our heart with our hands to God in the heavens.
42 Nosotros habemos rebelado, y fuimos desleales: por tanto tú no perdonaste.
“We have transgressed and have rebelled. You have not pardoned.
43 Tendiste la ira, y perseguístenos; mataste, no perdonaste.
“You have covered us with anger and pursued us. You have killed. You have not pitied.
44 Cubrístete de nube, porque no pasase la oración.
You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through.
45 Raedura y abominación nos tornaste en medio de los pueblos.
You have made us an off-scouring and refuse in the middle of the peoples.
46 Todos nuestros enemigos abrieron sobre nosotros su boca.
“All our enemies have opened their mouth wide against us.
47 Temor, y lazo fue a nosotros, asolamiento, y quebrantamiento.
Terror and the pit have come on us, devastation and destruction.”
48 Ríos de aguas echan mis ojos por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo.
My eye runs down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.
49 Mis ojos destilan, y no cesan; porque no hay relajación,
My eye pours down and doesn’t cease, without any intermission,
50 Hasta que Jehová mire, y vea desde los cielos.
until the LORD looks down, and sees from heaven.
51 Mis ojos contristaron a mi alma por todas las hijas de mi ciudad.
My eye affects my soul, because of all the daughters of my city.
52 Cazando me cazarón mis enemigos como a ave, sin porqué.
They have chased me relentlessly like a bird, those who are my enemies without cause.
53 Ataron mi vida en mazmorra, y pusieron piedra sobre mí.
They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone on me.
54 Aguas vinieron de avenida sobre mi cabeza: yo dije: Muerto soy.
Waters flowed over my head. I said, “I am cut off.”
55 Invoqué tu nombre, o! Jehová, desde la cárcel profunda.
I called on your name, LORD, out of the lowest dungeon.
56 Oíste mi voz: no escondas tu oído a mi clamor, para que yo respire.
You heard my voice: “Don’t hide your ear from my sighing, and my cry.”
57 Acercástete el día que te invoqué: dijiste: No temas.
You came near in the day that I called on you. You said, “Don’t be afraid.”
58 Pleiteaste, Señor, la causa de mi alma, redimiste mi vida.
Lord, you have pleaded the causes of my soul. You have redeemed my life.
59 Tú has visto, o! Jehová, mi sin razón: pleitea mi causa.
LORD, you have seen my wrong. Judge my cause.
60 Tú has visto, toda su venganza, todos sus pensamientos contra mí.
You have seen all their vengeance and all their plans against me.
61 Tu has oído la afrenta de ellos, o! Jehová, todos sus pensamientos contra mí:
You have heard their reproach, LORD, and all their plans against me,
62 Los dichos de los que se levantaron contra mí, y su pensamiento contra mí siempre.
the lips of those that rose up against me, and their plots against me all day long.
63 Su sentarse, y su levantarse mira: yo soy su canción.
You see their sitting down and their rising up. I am their song.
64 Págales paga, o! Jehová, según la obra de sus manos.
You will pay them back, LORD, according to the work of their hands.
65 Dáles ansia de corazón, dáles tu maldición.
You will give them hardness of heart, your curse to them.
66 Persíguelos en furor, y quebrántalos de debajo de los cielos, o! Jehová.
You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of the LORD.

< Lamentaciones 3 >