< Lamentaciones 3 >

1 Yo soy un hombre que vio aflicción en la vara de su enojo.
I AM the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.
2 Guióme, y me llevó en tinieblas, mas no en luz.
He hath led me and caused me to walk in darkness and not in light.
3 Ciertamente contra mí volvió, y revolvió su mano todo el día.
Surely against me he turneth his hand again and again all the day.
4 Hizo envejecer mi carne y mi piel: quebrantó mis huesos.
My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
5 Edificó contra mí, y cercó me de tóxico, y de trabajo.
He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.
6 Asentóme en oscuridades como los muertos para siempre.
He hath made me to dwell in dark places, as those that have been long dead.
7 Cercóme de seto, y no saldré: agravó mis grillos.
He hath fenced me about, that I cannot go forth; he hath made my chain heavy.
8 Aun cuando clamé, y di voces, cerró mi oración.
Yea, when I cry and call for help, he shutteth out my prayer.
9 Cercó de seto mis caminos a piedra tajada: torció mis senderos.
He hath fenced up my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.
10 Oso que asecha fue para mí, león en escondrijos.
He is unto me as a bear lying in wait, as a lion in secret places.
11 Torció mis caminos, y despedazóme: tornóme asolado.
He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces; he hath made me desolate.
12 Su arco entesó, y púsome como blanco a la saeta.
He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
13 Hizo entrar en mis riñones la saetas de su aljaba.
He hath caused the shafts of his quiver to enter into my reins.
14 Fui escarnio a todo mi pueblo, canción de ellos todos los días.
I am become a derision to all my people; and their song all the day.
15 Hartóme de amarguras, embriagóme de ajenjos.
He hath filled me with bitterness, he hath sated me with wormwood.
16 Quebróme los dientes con cascajo, cubrióme de ceniza.
He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
17 Y mi alma se alejó de la paz, olvidéme del bien.
And thou hast removed my soul far off from peace; I forgat prosperity.
18 Y dije: Pereció mi fortaleza, y mi esperanza de Jehová.
And I said, My strength is perished, and mine expectation from the LORD.
19 Acuérdate de mi aflicción, y de mi abatimiento, del ajenjo, y de la hiel.
Remember mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
20 Acordándose se acordará, porque mi alma es humillada en mí.
My soul hath them still in remembrance, and is bowed down within me.
21 Esto reduciré a mi corazón; por tanto esperaré.
This I recall to my mind, therefore have I hope.
22 Misericordias de Jehová son, que no somos consumidos; porque sus misericordias nunca desfallecieron.
[It is of] the LORD’S mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
23 Nuevas cada mañana: grande es tu fe.
They are new every morning; great is thy faithfulness.
24 Mi parte es Jehová, dijo mi alma: por tanto a él esperaré.
The LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
25 Bueno es Jehová a los que en él esperan, al alma que le buscare.
The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him.
26 Bueno es esperar callando en la salud de Jehová.
It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
27 Bueno es al varón, si llevare el yugo desde su mocedad.
It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
28 Asentarse ha solo, y callará; porque llevó sobre sí.
Let him sit alone and keep silence, because he hath laid it upon him.
29 Pondrá su boca en el polvo, si quizá habrá esperanza.
Let him put his mouth in the dust; if so be there may he hope.
30 Dará la mejilla al que le hiriere: hartarse ha de afrenta.
Let him give his cheek to him that smiteth him; let him be filled full with reproach.
31 Porque el Señor no desechará para siempre.
For the Lord will not cast off for ever.
32 Antes si afligiere, también se compadecerá según la multitud de sus misericordias.
For though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.
33 Porque no aflige, ni congoja de su corazón a los hijos de los hombres.
For he doth not afflict willingly, nor grieve the children of men.
34 Para desmenuzar debajo de sus pies todos los encarcelados de la tierra;
To crush under foot all the prisoners of the earth,
35 Para hacer apartar el derecho del hombre delante de la presencia del Altísimo;
To turn aside the right of a man before the face of the Most High,
36 Para trastornar al hombre en su causa, el Señor no lo sabe.
To subvert a man in his cause, the Lord approveth not.
37 ¿Quién será pues aquel que diga, que vino algo que el Señor no mandó?
Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?
38 ¿De la boca del Altísimo no saldrá malo ni bueno?
Out of the mouth of the Most High cometh there not evil and good?
39 ¿Por qué pues tiene dolor el hombre viviente, el hombre en su pecado?
Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
40 Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos a Jehová.
Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
41 Levantemos nuestros corazones con las manos a Dios en los cielos.
Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.
42 Nosotros habemos rebelado, y fuimos desleales: por tanto tú no perdonaste.
We have transgressed and have rebelled; thou hast not pardoned.
43 Tendiste la ira, y perseguístenos; mataste, no perdonaste.
Thou hast covered with anger and pursued us; thou hast slain, thou hast not pitied.
44 Cubrístete de nube, porque no pasase la oración.
Thou hast covered thyself with a cloud, that [our] prayer should not pass through.
45 Raedura y abominación nos tornaste en medio de los pueblos.
Thou hast made us [as] the offscouring and refuse in the midst of the peoples.
46 Todos nuestros enemigos abrieron sobre nosotros su boca.
all our enemies have opened their mouth wide against us.
47 Temor, y lazo fue a nosotros, asolamiento, y quebrantamiento.
Fear and the pit are come upon us, devastation and destruction.
48 Ríos de aguas echan mis ojos por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo.
Mine eye runneth down with rivers of water, for the destruction of the daughter of my people.
49 Mis ojos destilan, y no cesan; porque no hay relajación,
Mine eye poureth down, and ceaseth not, without any intermission,
50 Hasta que Jehová mire, y vea desde los cielos.
Till the LORD look down, and behold from heaven.
51 Mis ojos contristaron a mi alma por todas las hijas de mi ciudad.
Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city.
52 Cazando me cazarón mis enemigos como a ave, sin porqué.
They have chased me sore like a bird, that are mine enemies without cause.
53 Ataron mi vida en mazmorra, y pusieron piedra sobre mí.
They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone upon me.
54 Aguas vinieron de avenida sobre mi cabeza: yo dije: Muerto soy.
Waters flowed over mine head; I said, I am cut off.
55 Invoqué tu nombre, o! Jehová, desde la cárcel profunda.
I called upon thy name, O LORD, out of the lowest dungeon.
56 Oíste mi voz: no escondas tu oído a mi clamor, para que yo respire.
Thou heardest my voice; hide not thine ear at my breathing, at my cry.
57 Acercástete el día que te invoqué: dijiste: No temas.
Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst, Fear not.
58 Pleiteaste, Señor, la causa de mi alma, redimiste mi vida.
O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life.
59 Tú has visto, o! Jehová, mi sin razón: pleitea mi causa.
O LORD, thou hast seen my wrong; judge thou my cause.
60 Tú has visto, toda su venganza, todos sus pensamientos contra mí.
Thou hast seen all their vengeance and all their devices against me.
61 Tu has oído la afrenta de ellos, o! Jehová, todos sus pensamientos contra mí:
Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their devices against me;
62 Los dichos de los que se levantaron contra mí, y su pensamiento contra mí siempre.
The lips of those that rose up against me, and their imagination against me all the day.
63 Su sentarse, y su levantarse mira: yo soy su canción.
Behold thou their sitting down, and their rising up; I am their song.
64 Págales paga, o! Jehová, según la obra de sus manos.
Thou wilt render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands.
65 Dáles ansia de corazón, dáles tu maldición.
Thou wilt give them hardness of heart, thy curse unto them.
66 Persíguelos en furor, y quebrántalos de debajo de los cielos, o! Jehová.
Thou wilt pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of the LORD.

< Lamentaciones 3 >