< Josué 12 >

1 Estos son los reyes de la tierra que los hijos de Israel hirieron, y poseyeron su tierra de la otra parte del Jordán al nacimiento del sol, desde el arroyo de Arnón, hasta el monte de Hermón, y toda la llanura oriental:
Na ko nga kingi enei o te whenua i patua nei e nga tama a Iharaira, a tangohia ana to ratou whenua i tawahi o Horano whaka te rawhiti, atu i te awa o Aranona a tae noa ki Maunga Heremona, me te mania katoa ano hoki whaka te rawhiti:
2 Sejón rey de los Amorreos, que habitaba en Jesebón; y señoreaba desde Aroer, que está a la ribera del arroyo de Arnón, y desde el medio del arroyo, y la mitad de Galaad hasta Jaboc que es un arroyo, el cual es el término de los hijos de Ammón:
Ko Hihona kingi o nga Amori, i noho ra ki Hehepona, ko tona kingitanga kei Aroere, kei tera i te taha o te awaawa, o Aranona, kei te pa hoki i waenganui o te awaawa, kei te hawhe hoki o Kireara a tae noa ki Iapoko, ki te awa, ki te rohe ki nga ta ma a Amona;
3 Y desde la campaña hasta la mar de Cenerot al oriente: y hasta la mar de la campaña, la mar salada al oriente, por el camino de Bet-jesimot: y desde el mediodía debajo de las vertientes de Fasga.
Kei te mania hoki a tae noa ki te moana o Kinerota, whaka te rawhiti, ki te moana ano o te mania, ara ki te Moana Tote, whaka te rawhiti, ki te ara ki Peteiehimoto; kei Temana ano, kei raro i Aharoto Pihika:
4 Y los términos de Og, rey de Basán, que había quedado de los Rafeos: que habitaban en Astarot y en Edrai:
Me te wahi o Oka kingi o Pahana, o te morehu o nga Repaima, i noho ra i Ahataroto, i Eterei,
5 Y señoreaba en el monte de Hermón, y en Saleca: y en toda Basán hasta los términos de Gessuri y de Macati, y la mitad de Galaad, que era término de Sejón rey de Jesebón.
Ko tona kingitanga ano hoki kei Maunga Heremona, kei Hareka, kei Pahana katoa hoki, tae noa ki te rohe ki nga Kehuri, ki nga Maakati ki te hawhe hoki o Kireara, ki te rohe ki a Hihona kingi o Hehepona.
6 Estos hirieron Moisés siervo de Jehová, y los hijos de Israel: y Moisés siervo de Jehová dio aquella tierra en posesión a los Rubenitas, Gaditas, y a la media tribu de Manasés.
Na Mohi, na te pononga a Ihowa, na ratou ko nga tama a Iharaira raua i patu: a hoatu ana e Mohi, e te pononga a Ihowa a reira hei kainga tupu ki nga Reupeni ratou ko nga Kari, ko tetahi taanga hoki o te iwi o Manahi.
7 Empero estos son los reyes de la tierra que hirió Josué y los hijos de Israel de esta parte del Jordán al occidente, desde Baalgad, que está en el llano del Líbano, hasta el monte de Halac, que sube a Seir, la cual tierra Josué dio en posesión a las tribus de Israel conforme a sus repartimientos:
A ko nga kingi enei o te whenua i patua e Hohua, e ratou ko nga tama a Iharaira, ki tenei taha o Horano whaka te hauauru, atu i Paarakara i te raorao o Repanona tae noa ki Maunga Haraka e anga nei whakarunga ki Heira; a na Hohua i hoatu ki nga iw i o Iharaira hei kainga tupu, he mea whakarite ki o ratou wehenga;
8 En montes, y en valles, en llanos y en vertientes, al desierto y al mediodía: el Jetteo, y el Amorreo, y el Cananeo, y el Ferezeo, y el Heveo, y el Jebuseo.
I nga maunga, i nga raorao, i te mania, i nga matapuna, i te koraha i te whenua ki te tonga; te Hiti, te Amori, te Kanaani, te Perihi, te Hiwi, te Iepuhi;
9 El rey de Jericó, uno: el rey de Hai, que está al lado de Bet-el, otro:
Ko te kingi o Heriko tetahi; ko te kingi o Hai, o tera i Peteere tetahi;
10 El rey de Jerusalem, otro: el rey de Hebrón, otro:
Ko te kingi o Hiruharama tetahi; ko te kingi o Heperona tetahi;
11 El rey de Jerimot, otro: el rey de Laquis, otro:
Ko te kingi o Iaramuta tetahi; ko te kingi o Rakihi tetahi;
12 El rey de Eglón, otro: el rey de Gazer, otro:
Ko te kingi o Ekerona tetahi, ko te kingi o Ketere tetahi;
13 El rey de Dabir, otro: el rey de Gader, otro:
Ko te kingi o Repiri tetahi; ko te kingi o Kerere tetahi;
14 El rey de Herma, otro: el rey de Hered, otro:
Ko te kingi o Horema tetahi; ko te kingi o Arara tetahi;
15 El rey de Lebna, otro: el rey de Adullam, otro:
Ko te kingi o Ripina tetahi; ko te kingi o Aturama tetahi;
16 El rey de Maceda, otro: el rey de Bet-el, otro:
Ko te kingi o Makera tetahi; ko te kingi o Peteere tetahi;
17 El rey de Tappua, otro: el rey de Ofer, otro:
Ko te kingi o Tapua tetahi; ko te kingi o Hepere tetahi;
18 El rey de Afec, otro: el rey de Sarán, otro:
Ko te kingi o Apeke tetahi; ko te kingi o Raharono tetahi;
19 El rey de Madán, otro: el rey de Asor, otro:
Ko te kingi o Marono tetahi; ko te kingi o Hatoro tetahi;
20 El rey de Semeron-meroón, otro: el rey de Ascaf, otro:
Ko te kingi o Himirono Merono tetahi; ko te kingi a Akahapa tetahi;
21 El rey de Tenac, otro: el rey de Mageddo, otro:
Ko te kingi o Taanaka tetahi; ko te kingi o Mekiro tetahi;
22 El rey de Cedes, otro: el rey de Jacanán de Carmel, otro:
Ko te kingi o Kerehe tetahi; ko te kingi o Iokoneama i Karamere tetahi;
23 El rey de Dor, de la provincia de Dor, otro: el rey de las gentes en Galgal, otro:
Ko te kingi o Roro i te pukepuke o Roro tetahi; ko te kingi o nga iwi o Kirikara tetahi;
24 El rey de Tersa, otro: treinta y un rey en todos.
Ko te kingi o Tirita tetahi; e toru tekau ma tahi ena kingi katoa.

< Josué 12 >